# szl translations for PROJECT.
 
						
						
						
							# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
 
						
						
						
							# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 
						
						
						
							# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
 
						
						
						
							# gkkulik <gregorykkulik@gmail.com>, 2022.
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
						
						
						
							"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
						
						
						
							"POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
 
						
						
						
							"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:14+0000\n"
 
						
						
						
							"Last-Translator: gkkulik <gregorykkulik@gmail.com>\n"
 
						
						
						
							"Language: szl\n"
 
						
						
						
							"Language-Team: Silesian "
 
						
						
						
							"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/szl/>\n"
 
						
						
						
							"MIME-Version: 1.0\n"
 
						
						
						
							"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
						
						
						
							"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
						
						
						
							"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "others"
 
						
						
						
							msgstr "inksze"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "other"
 
						
						
						
							msgstr "inksze"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "files"
 
						
						
						
							msgstr "zbiory"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "general"
 
						
						
						
							msgstr "ôgōlne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "music"
 
						
						
						
							msgstr "muzyka"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "social media"
 
						
						
						
							msgstr "społeczności"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "images"
 
						
						
						
							msgstr "ôbrazy"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "videos"
 
						
						
						
							msgstr "wideo"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "it"
 
						
						
						
							msgstr "informatyka"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "news"
 
						
						
						
							msgstr "wiadōmości"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "map"
 
						
						
						
							msgstr "karta"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "onions"
 
						
						
						
							msgstr "cebule"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "science"
 
						
						
						
							msgstr "nauka"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "apps"
 
						
						
						
							msgstr "apki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dictionaries"
 
						
						
						
							msgstr "słowniki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "lyrics"
 
						
						
						
							msgstr "teksty śpiywek"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "packages"
 
						
						
						
							msgstr "pakety"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "q&a"
 
						
						
						
							msgstr "pyt. i ôdp."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "repos"
 
						
						
						
							msgstr "repozytoryja"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "software wikis"
 
						
						
						
							msgstr "wiki ôprogramowanio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "web"
 
						
						
						
							msgstr "nec"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "scientific publications"
 
						
						
						
							msgstr "naukowe publikacyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['AUTO']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "auto"
 
						
						
						
							msgstr "autōmatyczny"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "light"
 
						
						
						
							msgstr "jasny"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['DARK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dark"
 
						
						
						
							msgstr "ciymny"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:165
 
						
						
						
							msgid "timeout"
 
						
						
						
							msgstr "kōniec czasu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:166
 
						
						
						
							msgid "parsing error"
 
						
						
						
							msgstr "feler przetworzanio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:167
 
						
						
						
							msgid "HTTP protocol error"
 
						
						
						
							msgstr "Feler protokołu HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:168
 
						
						
						
							msgid "network error"
 
						
						
						
							msgstr "feler necu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:169
 
						
						
						
							msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 
						
						
						
							msgstr "Feler SSL: niy podarziło sie poświadczynie certyfikatu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:171
 
						
						
						
							msgid "unexpected crash"
 
						
						
						
							msgstr "niyspodziano awaryjo"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:178
 
						
						
						
							msgid "HTTP error"
 
						
						
						
							msgstr "Feler HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:179
 
						
						
						
							msgid "HTTP connection error"
 
						
						
						
							msgstr "Feler połōnczynio HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:185
 
						
						
						
							msgid "proxy error"
 
						
						
						
							msgstr "feler proxy"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:186
 
						
						
						
							msgid "CAPTCHA"
 
						
						
						
							msgstr "CAPTCHA"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:187
 
						
						
						
							msgid "too many requests"
 
						
						
						
							msgstr "za moc żōndań"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:188
 
						
						
						
							msgid "access denied"
 
						
						
						
							msgstr "dostymp ôdkozany"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:189
 
						
						
						
							msgid "server API error"
 
						
						
						
							msgstr "feler serwera API"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:368
 
						
						
						
							msgid "No item found"
 
						
						
						
							msgstr "Żodyn elymynt niy znojdziōny"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:217
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
 
						
						
						
							msgid "Source"
 
						
						
						
							msgstr "Zdrzōdło"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:372
 
						
						
						
							msgid "Error loading the next page"
 
						
						
						
							msgstr "Feler ladowanio nastympnyj strōny"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Niynoleżne sztalōnki, zmiyń swoje preferyncyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:540
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings"
 
						
						
						
							msgstr "Niynoleżne sztalōnki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
 
						
						
						
							msgid "search error"
 
						
						
						
							msgstr "błōnd wyszukowanio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:863
 
						
						
						
							msgid "Suspended"
 
						
						
						
							msgstr "Strzimane"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:198
 
						
						
						
							msgid "{minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "{minutes} minut(y) tymu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:199
 
						
						
						
							msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "{hours} godzin(y), {minutes} minut(y) tymu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random/answerer.py:67
 
						
						
						
							msgid "Random value generator"
 
						
						
						
							msgstr "Gyneratōr losowych wert"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random/answerer.py:68
 
						
						
						
							msgid "Generate different random values"
 
						
						
						
							msgstr "Wygyneruj insze werty losowe"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 
						
						
						
							msgid "Statistics functions"
 
						
						
						
							msgstr "Funkcyje statystyczne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 
						
						
						
							msgid "Compute {functions} of the arguments"
 
						
						
						
							msgstr "Porachuj {functions} ôd argumyntōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/openstreetmap.py:160
 
						
						
						
							msgid "Get directions"
 
						
						
						
							msgstr "Znojdź skazōwki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:96
 
						
						
						
							msgid "{title} (OBSOLETE)"
 
						
						
						
							msgstr "{title}   
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:103
 
						
						
						
							msgid "This entry has been superseded by"
 
						
						
						
							msgstr "Tyn wpis bōł zastōmpiōny ôd"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:219
 
						
						
						
							msgid "Channel"
 
						
						
						
							msgstr "Kanał"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"{numCitations} cytowań ôd roku {firstCitationVelocityYear} do "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:40
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 
						
						
						
							"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 
						
						
						
							" WebP."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Niy szło przeczytać adresy ôd tego ôbrozka. To może wynikać ze "
 
						
						
						
							"niyspiyranego formatu zbioru. TinEye spiyro ino ôbrazy JPEG, PNG, GIF, "
 
						
						
						
							"BMP, TIFF i WebP."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:46
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 
						
						
						
							" visual detail to successfully identify matches."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Tyn ôbroz je za mały, żeby znojś coś, co pasuje. TinEye potrzebuje "
 
						
						
						
							"podstawowego poziōmu wizualnyj akuratności, żeby akuratnie idyntyfikować "
 
						
						
						
							"pasowne ôbrazy."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:52
 
						
						
						
							msgid "The image could not be downloaded."
 
						
						
						
							msgstr "Tego ôbrazu niy szło ściōngnōńć."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Morning"
 
						
						
						
							msgstr "Rano"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Noon"
 
						
						
						
							msgstr "Połednie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Evening"
 
						
						
						
							msgstr "Wieczōr"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Night"
 
						
						
						
							msgstr "Noc"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 
						
						
						
							msgid "Converts strings to different hash digests."
 
						
						
						
							msgstr "Kōnwertuje frazy na rozmajte skrōty hash."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 
						
						
						
							msgid "hash digest"
 
						
						
						
							msgstr "skrōt hash"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 
						
						
						
							msgid "Hostname replace"
 
						
						
						
							msgstr "Zastōmpiynie miana ôd hosta"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 
						
						
						
							msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Przerōb miana ôd hostōw we wynikach abo ôdciep wyniki na podstawie miana "
 
						
						
						
							"ôd hosta"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "Nadpisowanie DOI z ôtwartym dostympym"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 
						
						
						
							"when available"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Unikej płacynio za dostymp bez przekerowowanie do ôtwartych wersyji "
 
						
						
						
							"publikacyji, kej sōm dostympne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
 
						
						
						
							msgid "Search on category select"
 
						
						
						
							msgstr "Szukej po ôbraniu kategoryje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 
						
						
						
							"multiple categories. (JavaScript required)"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Wykōnej wyszukowanie zaroz po ôbraniu kategoryje. Zastow, coby ôbrać "
 
						
						
						
							"wiyncyj kategoryji. (Potrzebny Javascript)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:20
 
						
						
						
							msgid "Self Information"
 
						
						
						
							msgstr "Włosne informacyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:21
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 
						
						
						
							"contains \"user agent\"."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Pokazuje twoja adresa IP, jeźli zapytanie to „ip”, i twojigo agynta "
 
						
						
						
							"używocza, jeźli zapytanie zawiyro „user agent”."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:25
 
						
						
						
							msgid "Tor check plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Przidowek sprawdzanio necu Tor"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:28
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 
						
						
						
							"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:62
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
 
						
						
						
							"https://check.torproject.org/exit-addresses"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:78
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
 
						
						
						
							"{ip_address}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:86
 
						
						
						
							msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 
						
						
						
							msgid "Tracker URL remover"
 
						
						
						
							msgstr "Wymazowanie trackrōw z URL-ōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 
						
						
						
							msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 
						
						
						
							msgstr "Wymaż argumynta trackrōw ze swrōcōnyj adresy URL"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
 
						
						
						
							msgid "Vim-like hotkeys"
 
						
						
						
							msgstr "Skrōty jak we Vinie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
 
						
						
						
							"Press \"h\" key on main or result page to get help."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Ruszej sie po wynikach wyszukowanio ze skrōtami jak we Vimie (potrzebny "
 
						
						
						
							"Javascript). Naciś knefel „h” na strōnie głōwnyj abo wynikōw, coby dostać"
 
						
						
						
							" pōmoc."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:4
 
						
						
						
							msgid "Page not found"
 
						
						
						
							msgstr "Strōna niy znojdziōno"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							#, python-format
 
						
						
						
							msgid "Go to %(search_page)s."
 
						
						
						
							msgstr "Idź do %(search_page)s."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							msgid "search page"
 
						
						
						
							msgstr "strōny wyszukowanio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:46
 
						
						
						
							msgid "About"
 
						
						
						
							msgstr "Informacyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:50
 
						
						
						
							msgid "Donate"
 
						
						
						
							msgstr "Spōmōż"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:54
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:99
 
						
						
						
							msgid "Preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Preferyncyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:64
 
						
						
						
							msgid "Powered by"
 
						
						
						
							msgstr "Spiyrane ôd"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:64
 
						
						
						
							msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 
						
						
						
							msgstr "ôtwarto metawyszukowarka, co szanuje prywatność"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:65
 
						
						
						
							msgid "Source code"
 
						
						
						
							msgstr "Kod zdrzōdłowy"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:66
 
						
						
						
							msgid "Issue tracker"
 
						
						
						
							msgstr "Dziynnik problymōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
 
						
						
						
							msgid "Engine stats"
 
						
						
						
							msgstr "Statystyki wyszukowarki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:69
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 
						
						
						
							msgid "Public instances"
 
						
						
						
							msgstr "Publiczne instancyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:72
 
						
						
						
							msgid "Privacy policy"
 
						
						
						
							msgstr "Polityka prywatności"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:75
 
						
						
						
							msgid "Contact instance maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "Skōntaktuj sie ze administratorym instancyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/categories.html:24
 
						
						
						
							msgid "Click on the magnifier to perform search"
 
						
						
						
							msgstr "Kliknij na lupa, coby wykōnać wyszukowanie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:36
 
						
						
						
							msgid "Length"
 
						
						
						
							msgstr "Dugość"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:37
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 
						
						
						
							msgid "Author"
 
						
						
						
							msgstr "Autōr"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:45
 
						
						
						
							msgid "cached"
 
						
						
						
							msgstr "buforowane"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:45
 
						
						
						
							msgid "proxied"
 
						
						
						
							msgstr "ze proxy"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 
						
						
						
							msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Zacznij ôtwiyrać nowy problym na GitHubie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 
						
						
						
							msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Sprawdź teroźne felery ôd tego motoru na GitHubie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 
						
						
						
							msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 
						
						
						
							msgstr "Potwiyrdzōm, że niy ma teroźnego feleru, co by sie tykoł mojigo problymu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 
						
						
						
							msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 
						
						
						
							msgstr "Jeźli to je publiczno instancyjo, to podej URL we reporcie ô felerze"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 
						
						
						
							msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 
						
						
						
							msgstr "Wyślij nowe zgłoszynie problymu na Github ze informacyjōm wyżyj"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:29
 
						
						
						
							msgid "No HTTPS"
 
						
						
						
							msgstr "Brak HTTPS"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:31
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:32
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:49
 
						
						
						
							msgid "View error logs and submit a bug report"
 
						
						
						
							msgstr "Pokoż dziynniki felerōw i wyślij report ô felerze"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:53
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:64
 
						
						
						
							msgid "Median"
 
						
						
						
							msgstr "Mediana"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:54
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:70
 
						
						
						
							msgid "P80"
 
						
						
						
							msgstr "P80"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:55
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:76
 
						
						
						
							msgid "P95"
 
						
						
						
							msgstr "P95"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:83
 
						
						
						
							msgid "Failed checker test(s): "
 
						
						
						
							msgstr "Niypodarzōne testy weryfikacyjne: "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:85
 
						
						
						
							msgid "Errors:"
 
						
						
						
							msgstr "Felery:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:105
 
						
						
						
							msgid "General"
 
						
						
						
							msgstr "Ôgōlne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:108
 
						
						
						
							msgid "Default categories"
 
						
						
						
							msgstr "Wychodne kategoryje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:115
 
						
						
						
							msgid "Search language"
 
						
						
						
							msgstr "Jynzyk wyszukowanio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:118
 
						
						
						
							msgid "Default language"
 
						
						
						
							msgstr "Wychodny jynzyk"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:119
 
						
						
						
							msgid "Auto-detect"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:126
 
						
						
						
							msgid "What language do you prefer for search?"
 
						
						
						
							msgstr "W jakim jynzyku wolisz wyszukować?"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:126
 
						
						
						
							msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:132
 
						
						
						
							msgid "Autocomplete"
 
						
						
						
							msgstr "Autodopołnianie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:141
 
						
						
						
							msgid "Find stuff as you type"
 
						
						
						
							msgstr "Szukej w czasie pisanio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:146
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:314
 
						
						
						
							msgid "SafeSearch"
 
						
						
						
							msgstr "Bezpieczne szukanie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:149
 
						
						
						
							msgid "Strict"
 
						
						
						
							msgstr "Ścisłe"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:150
 
						
						
						
							msgid "Moderate"
 
						
						
						
							msgstr "Postrzednie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:151
 
						
						
						
							msgid "None"
 
						
						
						
							msgstr "Brak"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:154
 
						
						
						
							msgid "Filter content"
 
						
						
						
							msgstr "Filtruj treści"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:160
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI resolver"
 
						
						
						
							msgstr "Podsystym DOI z ôtwartym dostympym"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:170
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
 
						
						
						
							"required)"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Przekeruj do ôtwartych wersyji publikacyji, kej sōm dostympne (potrzebne "
 
						
						
						
							"rozszyrzynie)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:174
 
						
						
						
							msgid "Engine tokens"
 
						
						
						
							msgstr "Tokyny ôd motora"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:178
 
						
						
						
							msgid "Access tokens for private engines"
 
						
						
						
							msgstr "Tokyny dostympu do prywatnych motorōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:182
 
						
						
						
							msgid "User interface"
 
						
						
						
							msgstr "Interfejs używocza"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:185
 
						
						
						
							msgid "Interface language"
 
						
						
						
							msgstr "Jynzyk interfejsu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:193
 
						
						
						
							msgid "Change the language of the layout"
 
						
						
						
							msgstr "Zmiyń jynzyk układu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:198
 
						
						
						
							msgid "Theme"
 
						
						
						
							msgstr "Tymat"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:206
 
						
						
						
							msgid "Change SearXNG layout"
 
						
						
						
							msgstr "Zmiyń ukłod ôd SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:209
 
						
						
						
							msgid "Theme style"
 
						
						
						
							msgstr "Styl ôd tymatu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 
						
						
						
							msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 
						
						
						
							msgstr "Wybier autōmatyczny, żeby sie szaltrowoł podug sztalōnkōw przeglōndarki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:220
 
						
						
						
							msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							msgstr "Wypostrzodkowanie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:223
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:235
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:247
 
						
						
						
							msgid "On"
 
						
						
						
							msgstr "Włōnczōny"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:224
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:236
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:248
 
						
						
						
							msgid "Off"
 
						
						
						
							msgstr "Zastawiōne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:227
 
						
						
						
							msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							msgstr "Pokoż wyniki we postrzodku strōny (ukłod Oscar)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 
						
						
						
							msgid "Results on new tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Wyniki na nowych kartach"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:239
 
						
						
						
							msgid "Open result links on new browser tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Ôtwōrz linki wynikōw we nowych kartach przeglōndarki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:244
 
						
						
						
							msgid "Infinite scroll"
 
						
						
						
							msgstr "Niyskōńczōne przewijanie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 
						
						
						
							msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Autōmatycznie laduj nastympno strōna przi przewijaniu do spodka teroźnyj "
 
						
						
						
							"strōny"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:257
 
						
						
						
							msgid "Privacy"
 
						
						
						
							msgstr "Prywatność"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:260
 
						
						
						
							msgid "HTTP Method"
 
						
						
						
							msgstr "Metoda HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:267
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Change how forms are submitted, <a "
 
						
						
						
							"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Zmiyń to, jak sōm wysyłane formulary, <a "
 
						
						
						
							"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							" rel=\"external\">przewiydz sie wiyncyj ô metodach żōndań</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:272
 
						
						
						
							msgid "Image proxy"
 
						
						
						
							msgstr "Proxy ôbrazōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:275
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:287
 
						
						
						
							msgid "Enabled"
 
						
						
						
							msgstr "Włōnczōne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:276
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:288
 
						
						
						
							msgid "Disabled"
 
						
						
						
							msgstr "Zastawiōne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:279
 
						
						
						
							msgid "Proxying image results through SearXNG"
 
						
						
						
							msgstr "Przesyłanie wynikōw ôbrazōw bez proxy SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:284
 
						
						
						
							msgid "Query in the page's title"
 
						
						
						
							msgstr "Zapytanie we tytule ôd strōny"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:291
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							"can record this title"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Jak włōnczōne, to twoje zapytanie je we tytule ôd strōny wynikōw. Twoja "
 
						
						
						
							"przeglōndarka może spamiyntać tyn tytuł"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:297
 
						
						
						
							msgid "Engines"
 
						
						
						
							msgstr "Wyszukowarki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:298
 
						
						
						
							msgid "Currently used search engines"
 
						
						
						
							msgstr "Teroźnie używane wyszukowarki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:305
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This tab does not show up for search results, but you can search the "
 
						
						
						
							"engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Wyszukowarki z tyj zokłodki niy pokazujōm sie we wynikach wyszukowanio, "
 
						
						
						
							"ale możesz ich używać bez bangs."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:310
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:361
 
						
						
						
							msgid "Allow"
 
						
						
						
							msgstr "Zwōl"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:311
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:25
 
						
						
						
							msgid "Engine name"
 
						
						
						
							msgstr "Miano ôd wyszukowarki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:312
 
						
						
						
							msgid "Shortcut"
 
						
						
						
							msgstr "Skrōt"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:313
 
						
						
						
							msgid "Supports selected language"
 
						
						
						
							msgstr "Spiyro ôbrany jynzyk"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:315
 
						
						
						
							msgid "Time range"
 
						
						
						
							msgstr "Zakres czasu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:316
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:28
 
						
						
						
							msgid "Response time"
 
						
						
						
							msgstr "Czas ôdpowiedzi"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:317
 
						
						
						
							msgid "Max time"
 
						
						
						
							msgstr "Maks. czas"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:318
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:29
 
						
						
						
							msgid "Reliability"
 
						
						
						
							msgstr "Wiarogodność"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:356
 
						
						
						
							msgid "Special Queries"
 
						
						
						
							msgstr "Ekstra zapytania"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:362
 
						
						
						
							msgid "Keywords"
 
						
						
						
							msgstr "Słowa kluczowe"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:363
 
						
						
						
							msgid "Name"
 
						
						
						
							msgstr "Miano"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:364
 
						
						
						
							msgid "Description"
 
						
						
						
							msgstr "Ôpis"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:365
 
						
						
						
							msgid "Examples"
 
						
						
						
							msgstr "Przikłady"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:368
 
						
						
						
							msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 
						
						
						
							msgstr "To je wykoz modułōw wartkij ôdpowiedzi we SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:379
 
						
						
						
							msgid "This is the list of plugins."
 
						
						
						
							msgstr "To je wykoz przidowkōw."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:396
 
						
						
						
							msgid "Cookies"
 
						
						
						
							msgstr "Cookies"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:398
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 
						
						
						
							"computer."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"To je wykoz cookies i jejich werty, co SearXNG zapisuje na twojim "
 
						
						
						
							"kōmputrze."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:399
 
						
						
						
							msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 
						
						
						
							msgstr "Ze pōmocōm tego wykazu możesz ôcynić przejzdrzistość SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:404
 
						
						
						
							msgid "Cookie name"
 
						
						
						
							msgstr "Miano ôd cookie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:405
 
						
						
						
							msgid "Value"
 
						
						
						
							msgstr "Wert"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:417
 
						
						
						
							msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Wyszukej adresy URL aktualnie spamiyntanych preferyncyji"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:421
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 
						
						
						
							"leaking data to the clicked result sites."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Pozōr: ôkryślanie sztalōnkōw niysztandardowych w adresie URL wyszukowanio"
 
						
						
						
							" może zmyńszyć prywatność bez przenoszynie danych do klikniyntych strōn z"
 
						
						
						
							" wynikōw."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:422
 
						
						
						
							msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 
						
						
						
							msgstr "URL to prziwrōcynio twojich sztalōnkōw na inkszyj przeglōndarce"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:426
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 
						
						
						
							"preferences across devices."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Skazowanie włosnych parametrōw we adresie sztalōnkōw może być używane do "
 
						
						
						
							"synchrōnizowanio sztalōnkōw miyndzy maszinami."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:431
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 
						
						
						
							"this data about you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Te sztalōnki sōm trzimane we zbiorach cookies, tōż mogymy niy trzimać "
 
						
						
						
							"tych danych ô ciebie."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:433
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 
						
						
						
							"track you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Te zbiory cookies sużōm ino twojimu kōmfortowi, niy używōmy ich do "
 
						
						
						
							"śledzynio cie."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:436
 
						
						
						
							msgid "Save"
 
						
						
						
							msgstr "Spamiyntej"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:437
 
						
						
						
							msgid "Reset defaults"
 
						
						
						
							msgstr "Prziwrōć wychodne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:438
 
						
						
						
							msgid "Back"
 
						
						
						
							msgstr "Nazod"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:23
 
						
						
						
							msgid "Answers"
 
						
						
						
							msgstr "Ôdpowiedzi"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:39
 
						
						
						
							msgid "Number of results"
 
						
						
						
							msgstr "Liczba wynikōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:46
 
						
						
						
							msgid "Error!"
 
						
						
						
							msgstr "Feler!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:46
 
						
						
						
							msgid "Engines cannot retrieve results"
 
						
						
						
							msgstr "Wyszukowarki niy mogōm pobrać wynikōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:68
 
						
						
						
							msgid "Suggestions"
 
						
						
						
							msgstr "Dorady"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:90
 
						
						
						
							msgid "Search URL"
 
						
						
						
							msgstr "URL wyszukowanio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:96
 
						
						
						
							msgid "Download results"
 
						
						
						
							msgstr "Ściōng wyniki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:120
 
						
						
						
							msgid "Try searching for:"
 
						
						
						
							msgstr "Sprōbuj wyszukać:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:152
 
						
						
						
							msgid "Back to top"
 
						
						
						
							msgstr "Nazod do wiyrchu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:170
 
						
						
						
							msgid "Previous page"
 
						
						
						
							msgstr "Piyrwyjszo strōna"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:187
 
						
						
						
							msgid "Next page"
 
						
						
						
							msgstr "Dalszo strōna"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:3
 
						
						
						
							msgid "Display the front page"
 
						
						
						
							msgstr "Pokoż przodnio strōna"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:9
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 
						
						
						
							msgid "Search for..."
 
						
						
						
							msgstr "Szukej..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:10
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 
						
						
						
							msgid "clear"
 
						
						
						
							msgstr "wysnoż"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:11
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 
						
						
						
							msgid "search"
 
						
						
						
							msgstr "szukanie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:21
 
						
						
						
							msgid "There is currently no data available. "
 
						
						
						
							msgstr "Teroz niy ma dostympnych danych. "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:26
 
						
						
						
							msgid "Scores"
 
						
						
						
							msgstr "Wyniki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:27
 
						
						
						
							msgid "Result count"
 
						
						
						
							msgstr "Wielość wynikōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:59
 
						
						
						
							msgid "Total"
 
						
						
						
							msgstr "Społym"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:60
 
						
						
						
							msgid "HTTP"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:61
 
						
						
						
							msgid "Processing"
 
						
						
						
							msgstr "Przetworzanie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Warnings"
 
						
						
						
							msgstr "Ôstrzeżynia"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Errors and exceptions"
 
						
						
						
							msgstr "Felery i wyjōntki"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:105
 
						
						
						
							msgid "Exception"
 
						
						
						
							msgstr "Wyjōntek"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:107
 
						
						
						
							msgid "Message"
 
						
						
						
							msgstr "Kōmunikat"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:109
 
						
						
						
							msgid "Percentage"
 
						
						
						
							msgstr "Procynt"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:111
 
						
						
						
							msgid "Parameter"
 
						
						
						
							msgstr "Parameter"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:119
 
						
						
						
							msgid "Filename"
 
						
						
						
							msgstr "Miano zbioru"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:120
 
						
						
						
							msgid "Function"
 
						
						
						
							msgstr "Funkcyjo"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:121
 
						
						
						
							msgid "Code"
 
						
						
						
							msgstr "Kod"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:128
 
						
						
						
							msgid "Checker"
 
						
						
						
							msgstr "Weryfikacyjo"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:131
 
						
						
						
							msgid "Failed test"
 
						
						
						
							msgstr "Niypodarzōny test"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:132
 
						
						
						
							msgid "Comment(s)"
 
						
						
						
							msgstr "Kōmyntorz(e)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 
						
						
						
							msgid "Anytime"
 
						
						
						
							msgstr "Z leda kedy"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 
						
						
						
							msgid "Last day"
 
						
						
						
							msgstr "Z ôstatnigo dnia"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 
						
						
						
							msgid "Last week"
 
						
						
						
							msgstr "Z ôstatnigo tydnia"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 
						
						
						
							msgid "Last month"
 
						
						
						
							msgstr "Z ôstatnigo miesiōnca"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 
						
						
						
							msgid "Last year"
 
						
						
						
							msgstr "Z ôstatnigo roku"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "Information!"
 
						
						
						
							msgstr "Informacyjo!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 
						
						
						
							msgid "currently, there are no cookies defined."
 
						
						
						
							msgstr "teroźnie niy ma zdefiniowanych żodnych cookies."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 
						
						
						
							msgid "Engines cannot retrieve results."
 
						
						
						
							msgstr "Wyszukowarki niy mogōm pobrać wynikōw."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 
						
						
						
							msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 
						
						
						
							msgstr "Sprōbuj zaś niyskorzij abo znojdź inkszo instancyjo SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 
						
						
						
							msgid "Sorry!"
 
						
						
						
							msgstr "Niystety!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
 
						
						
						
							"categories."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"niy szło znojś wynikōw. Użyj inkszego zapytanio abo poszukej tyż we "
 
						
						
						
							"inkszych kategoryjach."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							msgid "show media"
 
						
						
						
							msgstr "pokoż media"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide media"
 
						
						
						
							msgstr "skryj mydia"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 
						
						
						
							msgid "This site did not provide any description."
 
						
						
						
							msgstr "Ta strōna niy podała żodnego ôpisu."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 
						
						
						
							msgid "Format"
 
						
						
						
							msgstr "Format"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 
						
						
						
							msgid "Engine"
 
						
						
						
							msgstr "Motōr"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 
						
						
						
							msgid "View source"
 
						
						
						
							msgstr "Pokoż zdrzōdło"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 
						
						
						
							msgid "address"
 
						
						
						
							msgstr "adresa"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "show map"
 
						
						
						
							msgstr "pokoż karta"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "hide map"
 
						
						
						
							msgstr "skryj karta"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 
						
						
						
							msgid "Published date"
 
						
						
						
							msgstr "Data publikacyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 
						
						
						
							msgid "Journal"
 
						
						
						
							msgstr "Cajtōng"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 
						
						
						
							msgid "Editor"
 
						
						
						
							msgstr "Redachtōr"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 
						
						
						
							msgid "Publisher"
 
						
						
						
							msgstr "Wydowca"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 
						
						
						
							msgid "Type"
 
						
						
						
							msgstr "Typ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 
						
						
						
							msgid "Tags"
 
						
						
						
							msgstr "Etykety"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 
						
						
						
							msgid "DOI"
 
						
						
						
							msgstr "DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 
						
						
						
							msgid "ISSN"
 
						
						
						
							msgstr "ISSN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 
						
						
						
							msgid "ISBN"
 
						
						
						
							msgstr "ISBN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 
						
						
						
							msgid "PDF"
 
						
						
						
							msgstr "PDF"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 
						
						
						
							msgid "HTML"
 
						
						
						
							msgstr "HTML"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 
						
						
						
							msgid "magnet link"
 
						
						
						
							msgstr "link magnet"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 
						
						
						
							msgid "torrent file"
 
						
						
						
							msgstr "zbiōr torrent"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Seeder"
 
						
						
						
							msgstr "Wysyłocz"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Leecher"
 
						
						
						
							msgstr "Ściōngocz"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 
						
						
						
							msgid "Filesize"
 
						
						
						
							msgstr "Miara zbioru"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 
						
						
						
							msgid "Bytes"
 
						
						
						
							msgstr "Bajty"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 
						
						
						
							msgid "kiB"
 
						
						
						
							msgstr "kiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 
						
						
						
							msgid "MiB"
 
						
						
						
							msgstr "MiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 
						
						
						
							msgid "GiB"
 
						
						
						
							msgstr "GiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 
						
						
						
							msgid "TiB"
 
						
						
						
							msgstr "TiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 
						
						
						
							msgid "Number of Files"
 
						
						
						
							msgstr "Wielość zbiorōw"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "show video"
 
						
						
						
							msgstr "pokoż wideo"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide video"
 
						
						
						
							msgstr "skryj wideo"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "preferences"
 
						
						
						
							#~ msgstr "preferyncyje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Scores per result"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Wyniki na rezultat"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 
						
						
						
							#~ msgstr "hakowalno metawyszukowarka, co szanuje prywatność"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Skrōcynie niy ma dostympne dlo tyj publikacyje."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Self Informations"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Informacyje ô siebie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submited, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Zmiyń metoda przesyłanio formularōw, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">przewiydz sie wiyncyj ô "
 
						
						
						
							#~ "metodach HTTP</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This plugin checks if the address "
 
						
						
						
							#~ "of the request is a TOR exit "
 
						
						
						
							#~ "node, and informs the user if it"
 
						
						
						
							#~ " is, like check.torproject.org but from "
 
						
						
						
							#~ "searxng."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Tyn przidowek sprawdzo, jeźli adresa ôd"
 
						
						
						
							#~ " żōndanio to je wynzoł wyjścio TOR"
 
						
						
						
							#~ " i informuje używocza, jeźli tak je."
 
						
						
						
							#~ " To jak check.torproject.org ino ôd "
 
						
						
						
							#~ "searxng."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The TOR exit node list "
 
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 
						
						
						
							#~ "unreachable."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Wykoz wynzłōw wyjścio TOR "
 
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) niy "
 
						
						
						
							#~ "ôdpowiado."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Używosz TOR. Twoja adresa IP wyglōndo na: {ip_address}."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Niy używosz TOR. Twoja adresa IP wyglōndo na: {ip_address}."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The could not download the list of"
 
						
						
						
							#~ " Tor exit-nodes from "
 
						
						
						
							#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor. It looks like"
 
						
						
						
							#~ " you have this external IP address:"
 
						
						
						
							#~ " {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Autodetect search language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Autowykrywanie jynzyka wyszukowanio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Autōmatycznie wykrywo jynzyk zapytanio i szaltruje na niego."