# French translations for .
 
						
						
						
							# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 
						
						
						
							# This file is distributed under the same license as the  project.
 
						
						
						
							#
 
						
						
						
							# Translators:
 
						
						
						
							# Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2017-2018, 2022.
 
						
						
						
							# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2014
 
						
						
						
							# Cqoicebordel, 2014
 
						
						
						
							# Cqoicebordel, 2014-2017,2020
 
						
						
						
							# Étienne Deparis <etienne@depar.is>, 2019
 
						
						
						
							# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
 
						
						
						
							# Noémi Ványi <sitbackandwait@gmail.com>, 2017
 
						
						
						
							# rike, 2014
 
						
						
						
							# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 
						
						
						
							# Cedrik Boudreau <cedrik@arweave.org>, 2022.
 
						
						
						
							# Peter Martin <weblate@pe7er.com>, 2022.
 
						
						
						
							# NoEnd-yt <isaac.landau2104@gmail.com>, 2023.
 
						
						
						
							# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Project-Id-Version: searx\n"
 
						
						
						
							"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
						
						
						
							"POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
 
						
						
						
							"PO-Revision-Date: 2023-03-06 08:08+0000\n"
 
						
						
						
							"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
 
						
						
						
							"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 
						
						
						
							"searxng/fr/>\n"
 
						
						
						
							"Language: fr\n"
 
						
						
						
							"MIME-Version: 1.0\n"
 
						
						
						
							"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
						
						
						
							"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
						
						
						
							"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
						
						
						
							"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
 
						
						
						
							"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "others"
 
						
						
						
							msgstr "autres"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "other"
 
						
						
						
							msgstr "autre"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "files"
 
						
						
						
							msgstr "fichiers"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "general"
 
						
						
						
							msgstr "général"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "music"
 
						
						
						
							msgstr "musique"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "social media"
 
						
						
						
							msgstr "réseaux sociaux"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "images"
 
						
						
						
							msgstr "images"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "videos"
 
						
						
						
							msgstr "vidéos"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "it"
 
						
						
						
							msgstr "informatique"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "news"
 
						
						
						
							msgstr "actualités"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "map"
 
						
						
						
							msgstr "carte"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "onions"
 
						
						
						
							msgstr "onions"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "science"
 
						
						
						
							msgstr "science"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "apps"
 
						
						
						
							msgstr "applications"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dictionaries"
 
						
						
						
							msgstr "dictionnaires"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "lyrics"
 
						
						
						
							msgstr "paroles"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "packages"
 
						
						
						
							msgstr "paquets"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "q&a"
 
						
						
						
							msgstr "questions/réponses"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "repos"
 
						
						
						
							msgstr "dépôts"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "software wikis"
 
						
						
						
							msgstr "wikis"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "web"
 
						
						
						
							msgstr "web"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "scientific publications"
 
						
						
						
							msgstr "publications scientifiques"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['AUTO']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "auto"
 
						
						
						
							msgstr "auto"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "light"
 
						
						
						
							msgstr "clair"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['DARK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dark"
 
						
						
						
							msgstr "sombre"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:165
 
						
						
						
							msgid "timeout"
 
						
						
						
							msgstr "délai dépassé"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:166
 
						
						
						
							msgid "parsing error"
 
						
						
						
							msgstr "erreur d'analyse"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:167
 
						
						
						
							msgid "HTTP protocol error"
 
						
						
						
							msgstr "erreur de protocole HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:168
 
						
						
						
							msgid "network error"
 
						
						
						
							msgstr "Erreur de réseau"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:169
 
						
						
						
							msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 
						
						
						
							msgstr "Erreur SSL : La vérification du certificat a échoué"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:171
 
						
						
						
							msgid "unexpected crash"
 
						
						
						
							msgstr "erreur inattendue"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:178
 
						
						
						
							msgid "HTTP error"
 
						
						
						
							msgstr "erreur HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:179
 
						
						
						
							msgid "HTTP connection error"
 
						
						
						
							msgstr "erreur de connexion HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:185
 
						
						
						
							msgid "proxy error"
 
						
						
						
							msgstr "Erreur proxy"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:186
 
						
						
						
							msgid "CAPTCHA"
 
						
						
						
							msgstr "CAPTCHA"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:187
 
						
						
						
							msgid "too many requests"
 
						
						
						
							msgstr "trop de requêtes"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:188
 
						
						
						
							msgid "access denied"
 
						
						
						
							msgstr "accès refusé"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:189
 
						
						
						
							msgid "server API error"
 
						
						
						
							msgstr "erreur API du serveur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:368
 
						
						
						
							msgid "No item found"
 
						
						
						
							msgstr "Pas d'élément trouvé"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:217
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
 
						
						
						
							msgid "Source"
 
						
						
						
							msgstr "Source"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:372
 
						
						
						
							msgid "Error loading the next page"
 
						
						
						
							msgstr "Erreur lors du chargement de la page suivante"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Paramètres non valides, veuillez éditer vos préférences"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:540
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings"
 
						
						
						
							msgstr "Paramètres non valides"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
 
						
						
						
							msgid "search error"
 
						
						
						
							msgstr "erreur de recherche"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:863
 
						
						
						
							msgid "Suspended"
 
						
						
						
							msgstr "Suspendu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:198
 
						
						
						
							msgid "{minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "il y a {minutes} minute(s)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:199
 
						
						
						
							msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "il y a {hours} heure(s), {minutes} minute(s)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random/answerer.py:67
 
						
						
						
							msgid "Random value generator"
 
						
						
						
							msgstr "Générateur de valeur aléatoire"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random/answerer.py:68
 
						
						
						
							msgid "Generate different random values"
 
						
						
						
							msgstr "Crée des valeurs aléatoires différentes"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 
						
						
						
							msgid "Statistics functions"
 
						
						
						
							msgstr "Fonctions statistiques"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 
						
						
						
							msgid "Compute {functions} of the arguments"
 
						
						
						
							msgstr "Calcule les {functions} des arguments"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/openstreetmap.py:160
 
						
						
						
							msgid "Get directions"
 
						
						
						
							msgstr "Obtenir l'itinéraire"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:96
 
						
						
						
							msgid "{title} (OBSOLETE)"
 
						
						
						
							msgstr "{titre} (OBSOLÈTE)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:103
 
						
						
						
							msgid "This entry has been superseded by"
 
						
						
						
							msgstr "Cet item a été remplacé par"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:219
 
						
						
						
							msgid "Channel"
 
						
						
						
							msgstr "Chaîne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"{numCitations} citations de l'année {firstCitationVelocityYear} à "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:40
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 
						
						
						
							"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 
						
						
						
							" WebP."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Impossible de lire l'url de l'image. Cela peut être dû à un format de "
 
						
						
						
							"fichier non pris en charge. TinEye ne prend en charge que les images au "
 
						
						
						
							"format JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:46
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 
						
						
						
							" visual detail to successfully identify matches."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"L'image est trop simple pour trouver des correspondances. TinEye a besoin"
 
						
						
						
							" d'un niveau de détail visuel minimum pour réussir à identifier les "
 
						
						
						
							"correspondances."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:52
 
						
						
						
							msgid "The image could not be downloaded."
 
						
						
						
							msgstr "L'image n'a pas pu être téléchargée."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Morning"
 
						
						
						
							msgstr "Matin"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Noon"
 
						
						
						
							msgstr "Midi"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Evening"
 
						
						
						
							msgstr "Soir"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Night"
 
						
						
						
							msgstr "Nuit"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 
						
						
						
							msgid "Converts strings to different hash digests."
 
						
						
						
							msgstr "Convertit les chaînes de caractères en différents condensés de hachage."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 
						
						
						
							msgid "hash digest"
 
						
						
						
							msgstr "hash digest"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 
						
						
						
							msgid "Hostname replace"
 
						
						
						
							msgstr "Remplacer les noms de domaine"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 
						
						
						
							msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 
						
						
						
							msgstr "Réécrit ou supprime les résultats en se basant sur les noms de domaine"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "Utiliser Open Access DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 
						
						
						
							"when available"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Contourne les verrous payants de certaines publications scientifiques en "
 
						
						
						
							"redirigeant vers la version ouverte de ces papiers si elle est disponible"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
 
						
						
						
							msgid "Search on category select"
 
						
						
						
							msgstr "Lancer la recherche lors du choix d'une catégorie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 
						
						
						
							"multiple categories. (JavaScript required)"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Exécute la recherche immédiatement si une catégorie est sélectionnée. "
 
						
						
						
							"Désactiver pour sélectionner plusieurs catégories (nécessite JavaScript)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:20
 
						
						
						
							msgid "Self Information"
 
						
						
						
							msgstr "Informations sur le navigateur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:21
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 
						
						
						
							"contains \"user agent\"."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Affiche votre adresse IP si la requête est \"ip\", et affiche votre user-"
 
						
						
						
							"agent si la requête contient \"user agent\"."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:25
 
						
						
						
							msgid "Tor check plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Plugin de vérification de Tor"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:28
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 
						
						
						
							"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Ce plugin vérifie si l’  
						
						
						
							"et informe l’ ’    
						
						
						
							"check.torproject.org, mais depuis SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:62
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
 
						
						
						
							"https://check.torproject.org/exit-addresses"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Erreur lors du téléchargement des noeuds de sortie Tor depuis : https://check"
 
						
						
						
							".torproject.org/exit-addresses"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:78
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
 
						
						
						
							"{ip_address}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Vous utilisez Tor et votre adresse IP externe semble être : {ip_address}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:86
 
						
						
						
							msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
 
						
						
						
							msgstr "Vous n'utilisez pas Tor et votre adresse IP externe est : {ip_address}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 
						
						
						
							msgid "Tracker URL remover"
 
						
						
						
							msgstr "Nettoyeur d'URL de suivis"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 
						
						
						
							msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 
						
						
						
							msgstr "Retire les arguments utilisés pour vous pister des URL retournées"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
 
						
						
						
							msgid "Vim-like hotkeys"
 
						
						
						
							msgstr "Raccourcis clavier comme Vim"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
 
						
						
						
							"Press \"h\" key on main or result page to get help."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Parcourez les résultats de recherche avec des raccourcis clavier "
 
						
						
						
							"similaires à Vim (Javascript est nécessaire. Appuyez sur \"h\" dans la "
 
						
						
						
							"fenêtre principale de résultats pour afficher de l'aide."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:4
 
						
						
						
							msgid "Page not found"
 
						
						
						
							msgstr "Page non trouvée"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							#, python-format
 
						
						
						
							msgid "Go to %(search_page)s."
 
						
						
						
							msgstr "Aller à %(search_page)s."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							msgid "search page"
 
						
						
						
							msgstr "la page d'accueil"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:46
 
						
						
						
							msgid "About"
 
						
						
						
							msgstr "À propos"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:50
 
						
						
						
							msgid "Donate"
 
						
						
						
							msgstr "Faire un don"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:54
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:99
 
						
						
						
							msgid "Preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Préférences"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:64
 
						
						
						
							msgid "Powered by"
 
						
						
						
							msgstr "Propulsé par"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:64
 
						
						
						
							msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 
						
						
						
							msgstr "un métamoteur ouvert et respectueux de la vie privée"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:65
 
						
						
						
							msgid "Source code"
 
						
						
						
							msgstr "Code source"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:66
 
						
						
						
							msgid "Issue tracker"
 
						
						
						
							msgstr "Suivi des problèmes"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
 
						
						
						
							msgid "Engine stats"
 
						
						
						
							msgstr "Statistiques des moteurs"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:69
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 
						
						
						
							msgid "Public instances"
 
						
						
						
							msgstr "Instances publiques"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:72
 
						
						
						
							msgid "Privacy policy"
 
						
						
						
							msgstr "Politique de confidentialité"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:75
 
						
						
						
							msgid "Contact instance maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "Contacter le responsable de l'instance"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/categories.html:24
 
						
						
						
							msgid "Click on the magnifier to perform search"
 
						
						
						
							msgstr "Cliquez sur la loupe pour effectuer une recherche"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:36
 
						
						
						
							msgid "Length"
 
						
						
						
							msgstr "Durée"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:37
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 
						
						
						
							msgid "Author"
 
						
						
						
							msgstr "Auteur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:45
 
						
						
						
							msgid "cached"
 
						
						
						
							msgstr "en cache"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:45
 
						
						
						
							msgid "proxied"
 
						
						
						
							msgstr "proxifié"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 
						
						
						
							msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Soumettre un nouveau problème sur GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 
						
						
						
							msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Merci de vérifier l’  
						
						
						
							"GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 
						
						
						
							msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 
						
						
						
							msgstr "Je confirme qu'il n'existe pas de bug pour le problème que j'ai rencontré"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 
						
						
						
							msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Si c'est une instance public, merci de spécifier l'URL dans le rapport de"
 
						
						
						
							" bug"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 
						
						
						
							msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 
						
						
						
							msgstr "Soumettre un nouveau ticket sur Github incluant l'information ci-dessus"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:29
 
						
						
						
							msgid "No HTTPS"
 
						
						
						
							msgstr "Pas de HTTPS"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:31
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:32
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:49
 
						
						
						
							msgid "View error logs and submit a bug report"
 
						
						
						
							msgstr "Afficher les journaux d'erreurs et soumettre un rapport de bogue"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:53
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:64
 
						
						
						
							msgid "Median"
 
						
						
						
							msgstr "Médiane"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:54
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:70
 
						
						
						
							msgid "P80"
 
						
						
						
							msgstr "P80"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:55
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:76
 
						
						
						
							msgid "P95"
 
						
						
						
							msgstr "P95"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:83
 
						
						
						
							msgid "Failed checker test(s): "
 
						
						
						
							msgstr "Test(s) du checker échoué(s) : "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:85
 
						
						
						
							msgid "Errors:"
 
						
						
						
							msgstr "Erreurs :"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:105
 
						
						
						
							msgid "General"
 
						
						
						
							msgstr "Général"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:108
 
						
						
						
							msgid "Default categories"
 
						
						
						
							msgstr "Catégories par défaut"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:115
 
						
						
						
							msgid "Search language"
 
						
						
						
							msgstr "Langue de recherche"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:118
 
						
						
						
							msgid "Default language"
 
						
						
						
							msgstr "Langue par défaut"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:119
 
						
						
						
							msgid "Auto-detect"
 
						
						
						
							msgstr "Détection automatique"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:126
 
						
						
						
							msgid "What language do you prefer for search?"
 
						
						
						
							msgstr "Dans quelle langue préférez-vous effectuer la recherche ?"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:126
 
						
						
						
							msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Choisissez détection automatique pour laisser SearXNG détecter la langue de "
 
						
						
						
							"votre recherche."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:132
 
						
						
						
							msgid "Autocomplete"
 
						
						
						
							msgstr "Complétion automatique"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:141
 
						
						
						
							msgid "Find stuff as you type"
 
						
						
						
							msgstr "Chercher au fil de la saisie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:146
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:314
 
						
						
						
							msgid "SafeSearch"
 
						
						
						
							msgstr "Recherche sécurisée"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:149
 
						
						
						
							msgid "Strict"
 
						
						
						
							msgstr "Stricte"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:150
 
						
						
						
							msgid "Moderate"
 
						
						
						
							msgstr "Modérée"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:151
 
						
						
						
							msgid "None"
 
						
						
						
							msgstr "Désactivé"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:154
 
						
						
						
							msgid "Filter content"
 
						
						
						
							msgstr "Filtrer le contenu"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:160
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI resolver"
 
						
						
						
							msgstr "Résolveur Open Access DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:170
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
 
						
						
						
							"required)"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Rediriger vers les versions des articles en libre accès lorsqu'elles sont"
 
						
						
						
							" disponibles (nécessite un plugin)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:174
 
						
						
						
							msgid "Engine tokens"
 
						
						
						
							msgstr "Jetons de moteur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:178
 
						
						
						
							msgid "Access tokens for private engines"
 
						
						
						
							msgstr "Jetons d'accès pour les moteurs privés"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:182
 
						
						
						
							msgid "User interface"
 
						
						
						
							msgstr "Interface utilisateur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:185
 
						
						
						
							msgid "Interface language"
 
						
						
						
							msgstr "Langue de l'interface"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:193
 
						
						
						
							msgid "Change the language of the layout"
 
						
						
						
							msgstr "Changer la langue d'affichage"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:198
 
						
						
						
							msgid "Theme"
 
						
						
						
							msgstr "Thème"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:206
 
						
						
						
							msgid "Change SearXNG layout"
 
						
						
						
							msgstr "Change l'apparence de SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:209
 
						
						
						
							msgid "Theme style"
 
						
						
						
							msgstr "Style du thème"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 
						
						
						
							msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 
						
						
						
							msgstr "Choisissez auto pour respecter les paramètres de votre navigateur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:220
 
						
						
						
							msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							msgstr "Centrer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:223
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:235
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:247
 
						
						
						
							msgid "On"
 
						
						
						
							msgstr "Activé"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:224
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:236
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:248
 
						
						
						
							msgid "Off"
 
						
						
						
							msgstr "Désactivé"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:227
 
						
						
						
							msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							msgstr "Affiche les résultats au centre de la page (similaire au thème Oscar)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 
						
						
						
							msgid "Results on new tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Résultats dans de nouveaux onglets"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:239
 
						
						
						
							msgid "Open result links on new browser tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Ouvrir les liens de résultats dans un nouvel onglet"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:244
 
						
						
						
							msgid "Infinite scroll"
 
						
						
						
							msgstr "Défilement infini"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 
						
						
						
							msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Charge automatiquement la page suivante quand vous arrivez en bas de la "
 
						
						
						
							"page"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:257
 
						
						
						
							msgid "Privacy"
 
						
						
						
							msgstr "Vie privée"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:260
 
						
						
						
							msgid "HTTP Method"
 
						
						
						
							msgstr "Méthode HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:267
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Change how forms are submitted, <a "
 
						
						
						
							"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Permet de choisir comment la recherche est envoyée, <a "
 
						
						
						
							"href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#M.C3.A9thodes\""
 
						
						
						
							" rel=\"external\">en savoir plus sur les méthodes HTTP</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:272
 
						
						
						
							msgid "Image proxy"
 
						
						
						
							msgstr "Proxy d'images"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:275
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:287
 
						
						
						
							msgid "Enabled"
 
						
						
						
							msgstr "Activé"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:276
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:288
 
						
						
						
							msgid "Disabled"
 
						
						
						
							msgstr "Désactivé"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:279
 
						
						
						
							msgid "Proxying image results through SearXNG"
 
						
						
						
							msgstr "Proxifier les images à travers SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:284
 
						
						
						
							msgid "Query in the page's title"
 
						
						
						
							msgstr "Requête dans le titre de la page"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:291
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							"can record this title"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Activer pour inclure la requête utilisateur dans le titre de la page "
 
						
						
						
							"HTML. Votre navigateur peut enregistrer ce titre de page"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:297
 
						
						
						
							msgid "Engines"
 
						
						
						
							msgstr "Moteurs"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:298
 
						
						
						
							msgid "Currently used search engines"
 
						
						
						
							msgstr "Moteurs de recherche actuellement utilisés"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:305
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This tab does not show up for search results, but you can search the "
 
						
						
						
							"engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Cet onglet n'apparaît pas dans les résultats de recherche, mais vous "
 
						
						
						
							"pouvez effectuer des recherches dans les moteurs répertoriés ici via "
 
						
						
						
							"bangs."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:310
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:361
 
						
						
						
							msgid "Allow"
 
						
						
						
							msgstr "Autoriser"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:311
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:25
 
						
						
						
							msgid "Engine name"
 
						
						
						
							msgstr "Nom du moteur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:312
 
						
						
						
							msgid "Shortcut"
 
						
						
						
							msgstr "Raccourci"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:313
 
						
						
						
							msgid "Supports selected language"
 
						
						
						
							msgstr "Supporte la langue sélectionnée"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:315
 
						
						
						
							msgid "Time range"
 
						
						
						
							msgstr "Intervalle de temps"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:316
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:28
 
						
						
						
							msgid "Response time"
 
						
						
						
							msgstr "Temps de réponse"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:317
 
						
						
						
							msgid "Max time"
 
						
						
						
							msgstr "Temps max"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:318
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:29
 
						
						
						
							msgid "Reliability"
 
						
						
						
							msgstr "Fiabilité"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:356
 
						
						
						
							msgid "Special Queries"
 
						
						
						
							msgstr "Requêtes spéciales"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:362
 
						
						
						
							msgid "Keywords"
 
						
						
						
							msgstr "Mots clés"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:363
 
						
						
						
							msgid "Name"
 
						
						
						
							msgstr "Nom"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:364
 
						
						
						
							msgid "Description"
 
						
						
						
							msgstr "Description"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:365
 
						
						
						
							msgid "Examples"
 
						
						
						
							msgstr "Exemples"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:368
 
						
						
						
							msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 
						
						
						
							msgstr "Liste des modules de réponse instantanée de SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:379
 
						
						
						
							msgid "This is the list of plugins."
 
						
						
						
							msgstr "Voici la liste des plugins."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:396
 
						
						
						
							msgid "Cookies"
 
						
						
						
							msgstr "Cookies"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:398
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 
						
						
						
							"computer."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Les cookies et leurs valeurs que SearXNG stocke sur votre ordinateur sont"
 
						
						
						
							" énumérés ci-dessous."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:399
 
						
						
						
							msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 
						
						
						
							msgstr "Avec cette liste, vous pouvez juger de la transparence de searx."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:404
 
						
						
						
							msgid "Cookie name"
 
						
						
						
							msgstr "Nom du cookie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:405
 
						
						
						
							msgid "Value"
 
						
						
						
							msgstr "Valeur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:417
 
						
						
						
							msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Adresse de recherche des réglages actuels"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:421
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 
						
						
						
							"leaking data to the clicked result sites."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Note : utiliser des réglages personnalisés dans l'adresse de recherche "
 
						
						
						
							"peut réduire la vie privée en donnant accès à certaines données aux sites"
 
						
						
						
							" des résultats sélectionnés."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:422
 
						
						
						
							msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 
						
						
						
							msgstr "URL pour restaurer vos préférences dans un autre navigateur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:426
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 
						
						
						
							"preferences across devices."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"La spécification de paramètres personnalisés dans l'URL des préférences "
 
						
						
						
							"peut être utilisée pour synchroniser les préférences entre les appareils."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:431
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 
						
						
						
							"this data about you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Ces paramètres sont stockés dans vos cookies ; ceci nous permet de ne pas"
 
						
						
						
							" collecter vos données."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:433
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 
						
						
						
							"track you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Ces cookies existent pour votre confort d'utilisation, nous ne les "
 
						
						
						
							"utilisons pas pour vous espionner."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:436
 
						
						
						
							msgid "Save"
 
						
						
						
							msgstr "Enregistrer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:437
 
						
						
						
							msgid "Reset defaults"
 
						
						
						
							msgstr "Remettre les valeurs par défaut"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:438
 
						
						
						
							msgid "Back"
 
						
						
						
							msgstr "Retour"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:23
 
						
						
						
							msgid "Answers"
 
						
						
						
							msgstr "Réponses"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:39
 
						
						
						
							msgid "Number of results"
 
						
						
						
							msgstr "Nombre de résultats"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:46
 
						
						
						
							msgid "Error!"
 
						
						
						
							msgstr "Erreur !"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:46
 
						
						
						
							msgid "Engines cannot retrieve results"
 
						
						
						
							msgstr "Les moteurs ne peuvent pas récupérer de résultats"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:68
 
						
						
						
							msgid "Suggestions"
 
						
						
						
							msgstr "Suggestions"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:90
 
						
						
						
							msgid "Search URL"
 
						
						
						
							msgstr "URL de recherche"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:96
 
						
						
						
							msgid "Download results"
 
						
						
						
							msgstr "Télécharger les résultats"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:120
 
						
						
						
							msgid "Try searching for:"
 
						
						
						
							msgstr "Essayez de chercher :"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:152
 
						
						
						
							msgid "Back to top"
 
						
						
						
							msgstr "Retour en haut de page"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:170
 
						
						
						
							msgid "Previous page"
 
						
						
						
							msgstr "Page précédente"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:187
 
						
						
						
							msgid "Next page"
 
						
						
						
							msgstr "page suivante"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:3
 
						
						
						
							msgid "Display the front page"
 
						
						
						
							msgstr "Afficher la page d'accueil"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:9
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 
						
						
						
							msgid "Search for..."
 
						
						
						
							msgstr "Rechercher..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:10
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 
						
						
						
							msgid "clear"
 
						
						
						
							msgstr "effacer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:11
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 
						
						
						
							msgid "search"
 
						
						
						
							msgstr "chercher"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:21
 
						
						
						
							msgid "There is currently no data available. "
 
						
						
						
							msgstr "Aucune donnée disponible pour l'instant. "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:26
 
						
						
						
							msgid "Scores"
 
						
						
						
							msgstr "Score"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:27
 
						
						
						
							msgid "Result count"
 
						
						
						
							msgstr "Nombre de résultats"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:59
 
						
						
						
							msgid "Total"
 
						
						
						
							msgstr "Total"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:60
 
						
						
						
							msgid "HTTP"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:61
 
						
						
						
							msgid "Processing"
 
						
						
						
							msgstr "Traitement"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Warnings"
 
						
						
						
							msgstr "Attention"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Errors and exceptions"
 
						
						
						
							msgstr "Erreurs et exceptions"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:105
 
						
						
						
							msgid "Exception"
 
						
						
						
							msgstr "Exception"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:107
 
						
						
						
							msgid "Message"
 
						
						
						
							msgstr "Message"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:109
 
						
						
						
							msgid "Percentage"
 
						
						
						
							msgstr "Pourcentage"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:111
 
						
						
						
							msgid "Parameter"
 
						
						
						
							msgstr "Paramètre"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:119
 
						
						
						
							msgid "Filename"
 
						
						
						
							msgstr "Nom de fichier"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:120
 
						
						
						
							msgid "Function"
 
						
						
						
							msgstr "Fonction"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:121
 
						
						
						
							msgid "Code"
 
						
						
						
							msgstr "Code"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:128
 
						
						
						
							msgid "Checker"
 
						
						
						
							msgstr "Checker"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:131
 
						
						
						
							msgid "Failed test"
 
						
						
						
							msgstr "Test échoué"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:132
 
						
						
						
							msgid "Comment(s)"
 
						
						
						
							msgstr "Commentaire(s)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 
						
						
						
							msgid "Anytime"
 
						
						
						
							msgstr "À tout moment"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 
						
						
						
							msgid "Last day"
 
						
						
						
							msgstr "Dernières 24h"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 
						
						
						
							msgid "Last week"
 
						
						
						
							msgstr "Semaine précédente"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 
						
						
						
							msgid "Last month"
 
						
						
						
							msgstr "Mois précédent"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 
						
						
						
							msgid "Last year"
 
						
						
						
							msgstr "Année précédente"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "Information!"
 
						
						
						
							msgstr "Information !"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 
						
						
						
							msgid "currently, there are no cookies defined."
 
						
						
						
							msgstr "il n'y a pas de cookies définis pour le moment."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 
						
						
						
							msgid "Engines cannot retrieve results."
 
						
						
						
							msgstr "Les moteurs ne peuvent récupérer de résultats."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
 
						
						
						
							msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 
						
						
						
							msgstr "Veuillez réessayer ultérieurement ou trouver une autre instance SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 
						
						
						
							msgid "Sorry!"
 
						
						
						
							msgstr "Désolé !"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
 
						
						
						
							"categories."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"nous n'avons trouvé aucun résultat. Effectuez une autre recherche ou "
 
						
						
						
							"changez de catégorie."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							msgid "show media"
 
						
						
						
							msgstr "afficher le média"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide media"
 
						
						
						
							msgstr "cacher le media"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 
						
						
						
							msgid "This site did not provide any description."
 
						
						
						
							msgstr "Ce site n'a pas fourni de description."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 
						
						
						
							msgid "Format"
 
						
						
						
							msgstr "Format"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 
						
						
						
							msgid "Engine"
 
						
						
						
							msgstr "Moteur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 
						
						
						
							msgid "View source"
 
						
						
						
							msgstr "Voir la source"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 
						
						
						
							msgid "address"
 
						
						
						
							msgstr "adresse"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "show map"
 
						
						
						
							msgstr "afficher la carte"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "hide map"
 
						
						
						
							msgstr "cacher la carte"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 
						
						
						
							msgid "Published date"
 
						
						
						
							msgstr "Date de publication"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 
						
						
						
							msgid "Journal"
 
						
						
						
							msgstr "Journal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 
						
						
						
							msgid "Editor"
 
						
						
						
							msgstr "Rédacteur·rice en chef"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 
						
						
						
							msgid "Publisher"
 
						
						
						
							msgstr "Éditeur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 
						
						
						
							msgid "Type"
 
						
						
						
							msgstr "Type"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 
						
						
						
							msgid "Tags"
 
						
						
						
							msgstr "Tags"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 
						
						
						
							msgid "DOI"
 
						
						
						
							msgstr "DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 
						
						
						
							msgid "ISSN"
 
						
						
						
							msgstr "ISSN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 
						
						
						
							msgid "ISBN"
 
						
						
						
							msgstr "ISBN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 
						
						
						
							msgid "PDF"
 
						
						
						
							msgstr "PDF"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 
						
						
						
							msgid "HTML"
 
						
						
						
							msgstr "HTML"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 
						
						
						
							msgid "magnet link"
 
						
						
						
							msgstr "lien magnet"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 
						
						
						
							msgid "torrent file"
 
						
						
						
							msgstr "fichier torrent"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Seeder"
 
						
						
						
							msgstr "Seeder"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Leecher"
 
						
						
						
							msgstr "Leecher"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 
						
						
						
							msgid "Filesize"
 
						
						
						
							msgstr "Taille du fichier"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 
						
						
						
							msgid "Bytes"
 
						
						
						
							msgstr "octets"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 
						
						
						
							msgid "kiB"
 
						
						
						
							msgstr "kio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 
						
						
						
							msgid "MiB"
 
						
						
						
							msgstr "Mio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 
						
						
						
							msgid "GiB"
 
						
						
						
							msgstr "Gio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 
						
						
						
							msgid "TiB"
 
						
						
						
							msgstr "Tio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 
						
						
						
							msgid "Number of Files"
 
						
						
						
							msgstr "Nombre de fichiers"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "show video"
 
						
						
						
							msgstr "afficher la vidéo"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide video"
 
						
						
						
							msgstr "cacher la vidéo"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engine time (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Temps du moteur (sec)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Page loads (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Chargement de la page (sec)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Errors"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Erreur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "CAPTCHA required"
 
						
						
						
							#~ msgstr "CAPTCHA nécessaire"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Réécrire les liens HTTP en HTTPS si possible"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Results are opened in the same "
 
						
						
						
							#~ "window by default. This plugin "
 
						
						
						
							#~ "overwrites the default behaviour to open"
 
						
						
						
							#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 
						
						
						
							#~ "required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Les résultats sont ouvert dans la "
 
						
						
						
							#~ "même fenêtre par défaut. Cette extension"
 
						
						
						
							#~ " change le comportement par défaut "
 
						
						
						
							#~ "pour ouvrir les liens dans des "
 
						
						
						
							#~ "nouveaux onglets ou fenêtres (Javascript "
 
						
						
						
							#~ "est nécessaire)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Color"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Couleur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Blue (default)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Bleu (défaut)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Violet"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Violet"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Green"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Vert"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Cyan"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Cyan"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Orange"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Orange"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Red"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Rouge"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Category"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Catégorie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Block"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Bloquer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "original context"
 
						
						
						
							#~ msgstr "contexte original"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Plugins"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Plugins"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Answerers"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Réponses instantanées"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg. time"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Temps moy."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "show details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "afficher les détails"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "hide details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "cacher les détails"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Load more..."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Afficher plus..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Loading..."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Chargement…"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Change searx layout"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Modifier l'affichage de searx"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Proxying image results through searx"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Proxifier les images de résultats à travers searx"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Voici la liste des module de searx produisant une réponse instantanée."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This is the list of cookies and"
 
						
						
						
							#~ " their values searx is storing on "
 
						
						
						
							#~ "your computer."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "C'est une liste de cookies et de"
 
						
						
						
							#~ " leurs valeurs que searx enregistre "
 
						
						
						
							#~ "sur votre ordinateur."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Avec cette liste, vous pouvez juger de la transparence de searx."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Il semble que ce soit la première fois que vous utilisez searx."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Veuillez réessayer ultérieurement, ou utiliser"
 
						
						
						
							#~ " une instance différente de searx."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Themes"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Thème"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Reliablity"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Fiabilité"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "When enabled, the result page's title"
 
						
						
						
							#~ " contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							#~ "can record this title."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Method"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Méthode"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Paramètres avancés"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Close"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Fermer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Langue"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "broken"
 
						
						
						
							#~ msgstr "non fonctionnel"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr "pris en charge"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "not supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr "non pris en charge"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "about"
 
						
						
						
							#~ msgstr "À propos"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Moy."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "User Interface"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Interface utilisateur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Choose style for this theme"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Choisir un style pour ce thème"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Style"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Style"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Afficher les paramètres avancés"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Par défaut, afficher les paramètres avancés sur la page d'accueil"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Allow all"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Tout autoriser"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disable all"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Tout désactiver"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Selected language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Langue choisie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Query"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Requête"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "save"
 
						
						
						
							#~ msgstr "enregistrer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "back"
 
						
						
						
							#~ msgstr "retour"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Links"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Liens"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "RSS subscription"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Abonnement RSS"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Search results"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Résultats de recherche"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "next page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "page suivante"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "previous page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "page précédente"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Start search"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Lancer une recherche"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear search"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Effacer la recherche"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Effacer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "stats"
 
						
						
						
							#~ msgstr "statistiques"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Heads up!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Astuces !"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Il semblerait que vous utilisez SearXNG pour la première fois."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Well done!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Bravo !"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Settings saved successfully."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Les préférences ont été sauvegardées avec succès."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Oh snap!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Oups !"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Something went wrong."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Il y a un problème."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Date"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Date"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Type"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Type"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Get image"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Voir l'image"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Centré"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Affiche les résultats au centre de "
 
						
						
						
							#~ "la page (mise en page du thème "
 
						
						
						
							#~ "Oscar)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "preferences"
 
						
						
						
							#~ msgstr "préférences"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Scores per result"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Score par résultat"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 
						
						
						
							#~ msgstr "un métamoteur de recherche hackable et respectueux de la vie privée"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Aucun résumé disponible pour cette publication."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Self Informations"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Informations sur le navigateur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submited, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Permet de choisir comment la recherche"
 
						
						
						
							#~ " est envoyée, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#M.C3.A9thodes\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">en savoir plus sur les"
 
						
						
						
							#~ " méthodes HTTP</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This plugin checks if the address "
 
						
						
						
							#~ "of the request is a TOR exit "
 
						
						
						
							#~ "node, and informs the user if it"
 
						
						
						
							#~ " is, like check.torproject.org but from "
 
						
						
						
							#~ "searxng."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Ce plugin vérifie si l'adresse de "
 
						
						
						
							#~ "la requête est un nœud de sortie"
 
						
						
						
							#~ " TOR, et informe l'utilisateur si "
 
						
						
						
							#~ "c'est le cas, comme check.torproject.org "
 
						
						
						
							#~ "mais depuis searxng."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The TOR exit node list "
 
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 
						
						
						
							#~ "unreachable."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "La liste des nœuds de sortie TOR"
 
						
						
						
							#~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) est "
 
						
						
						
							#~ "inaccessible."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Vous utilisez TOR. Votre adresse IP semble être : {ip_address}."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Vous n'utilisez pas TOR. Votre adresse ip semble être : {ip_address}."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The could not download the list of"
 
						
						
						
							#~ " Tor exit-nodes from "
 
						
						
						
							#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor. It looks like"
 
						
						
						
							#~ " you have this external IP address:"
 
						
						
						
							#~ " {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Vous utilisez Tor. Il semble que "
 
						
						
						
							#~ "vous avez cette adresse IP externe   
						
						
						
							#~ ": {ip_address}."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Vous n’  
						
						
						
							#~ "cette adresse IP externe : {ip_address}."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Autodetect search language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Détecter automatiquement la langue de la recherche"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Détecter automatiquement la langue de la recherche et y passer."