# Chinese (Traditional, Taiwan) translations for .
 
						
						
						
							# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 
						
						
						
							# This file is distributed under the same license as the  project.
 
						
						
						
							#
 
						
						
						
							# Translators:
 
						
						
						
							# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016
 
						
						
						
							# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2017,2019
 
						
						
						
							# Marc Abonce Seguin, 2019
 
						
						
						
							# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2018
 
						
						
						
							# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020
 
						
						
						
							# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 
						
						
						
							# GooGuJiang <gu@gmoe.cc>, 2022.
 
						
						
						
							# tjvfxtiwdr <tjvfxtiwdr@daimashili.com>, 2022.
 
						
						
						
							# Grey <elohim@gmail.com>, 2022.
 
						
						
						
							# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
 
						
						
						
							# nogb <u8cn71wq@yogibo.anonaddy.me>, 2023.
 
						
						
						
							# nonepork <ptohrek@gmail.com>, 2023.
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Project-Id-Version:  searx\n"
 
						
						
						
							"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
						
						
						
							"POT-Creation-Date: 2023-10-05 09:01+0000\n"
 
						
						
						
							"PO-Revision-Date: 2023-09-29 07:07+0000\n"
 
						
						
						
							"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
 
						
						
						
							"Language: zh_Hant_TW\n"
 
						
						
						
							"Language-Team: Chinese (Traditional) "
 
						
						
						
							"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/zh_Hant/>\n"
 
						
						
						
							"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
						
						
						
							"MIME-Version: 1.0\n"
 
						
						
						
							"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
						
						
						
							"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
						
						
						
							"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "without further subgrouping"
 
						
						
						
							msgstr "無需進一步分組"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "other"
 
						
						
						
							msgstr "其他"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "files"
 
						
						
						
							msgstr "檔案"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "general"
 
						
						
						
							msgstr "一般"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "music"
 
						
						
						
							msgstr "音樂"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "social media"
 
						
						
						
							msgstr "社群媒體"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "images"
 
						
						
						
							msgstr "圖片"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "videos"
 
						
						
						
							msgstr "影片"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "it"
 
						
						
						
							msgstr "IT"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "news"
 
						
						
						
							msgstr "新聞"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "map"
 
						
						
						
							msgstr "地圖"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "onions"
 
						
						
						
							msgstr "洋蔥"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "science"
 
						
						
						
							msgstr "科學"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "apps"
 
						
						
						
							msgstr "應用程式"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dictionaries"
 
						
						
						
							msgstr "字典"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "lyrics"
 
						
						
						
							msgstr "歌詞"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "packages"
 
						
						
						
							msgstr "插件"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "q&a"
 
						
						
						
							msgstr "問答"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "repos"
 
						
						
						
							msgstr "版本庫"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "software wikis"
 
						
						
						
							msgstr "軟件維基"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "web"
 
						
						
						
							msgstr "網站"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "scientific publications"
 
						
						
						
							msgstr "學術文章"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['AUTO']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "auto"
 
						
						
						
							msgstr "自動"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "light"
 
						
						
						
							msgstr "明亮"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['DARK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dark"
 
						
						
						
							msgstr "黑暗"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:331
 
						
						
						
							msgid "No item found"
 
						
						
						
							msgstr "找不到項目"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:280
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:333
 
						
						
						
							msgid "Source"
 
						
						
						
							msgstr "來源"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:335
 
						
						
						
							msgid "Error loading the next page"
 
						
						
						
							msgstr "載入下個頁面時發生錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:492 searx/webapp.py:888
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 
						
						
						
							msgstr "無效的設定,請編輯您的偏好設定"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:508
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings"
 
						
						
						
							msgstr "無效的設定"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:585 searx/webapp.py:667
 
						
						
						
							msgid "search error"
 
						
						
						
							msgstr "搜尋錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:34
 
						
						
						
							msgid "timeout"
 
						
						
						
							msgstr "超時"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:35
 
						
						
						
							msgid "parsing error"
 
						
						
						
							msgstr "解析錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:36
 
						
						
						
							msgid "HTTP protocol error"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP 協議錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:37
 
						
						
						
							msgid "network error"
 
						
						
						
							msgstr "網絡錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:38
 
						
						
						
							msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 
						
						
						
							msgstr "SSL錯誤:  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:40
 
						
						
						
							msgid "unexpected crash"
 
						
						
						
							msgstr "意外崩潰"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:47
 
						
						
						
							msgid "HTTP error"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP 錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:48
 
						
						
						
							msgid "HTTP connection error"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP 連接錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:54
 
						
						
						
							msgid "proxy error"
 
						
						
						
							msgstr "代理錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:55
 
						
						
						
							msgid "CAPTCHA"
 
						
						
						
							msgstr "驗證碼"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:56
 
						
						
						
							msgid "too many requests"
 
						
						
						
							msgstr "頻繁請求"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:57
 
						
						
						
							msgid "access denied"
 
						
						
						
							msgstr "拒絕訪問"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:58
 
						
						
						
							msgid "server API error"
 
						
						
						
							msgstr "服務器 API 錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:77
 
						
						
						
							msgid "Suspended"
 
						
						
						
							msgstr "暫停服務"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:317
 
						
						
						
							msgid "{minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "{minutes} 分鐘前"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:318
 
						
						
						
							msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "{hours} 小時 {minutes} 分鐘前"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random/answerer.py:73
 
						
						
						
							msgid "Random value generator"
 
						
						
						
							msgstr "隨機數值產生器"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random/answerer.py:74
 
						
						
						
							msgid "Generate different random values"
 
						
						
						
							msgstr "生成不同的隨機數值"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
 
						
						
						
							msgid "Statistics functions"
 
						
						
						
							msgstr "統計功能"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
 
						
						
						
							msgid "Compute {functions} of the arguments"
 
						
						
						
							msgstr "計算 {functions} 參數"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/openstreetmap.py:160
 
						
						
						
							msgid "Get directions"
 
						
						
						
							msgstr "取得路線"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:96
 
						
						
						
							msgid "{title} (OBSOLETE)"
 
						
						
						
							msgstr "{title} (已過時)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:103
 
						
						
						
							msgid "This entry has been superseded by"
 
						
						
						
							msgstr "此條目已被取代"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:282
 
						
						
						
							msgid "Channel"
 
						
						
						
							msgstr "頻道"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:104
 
						
						
						
							msgid "radio"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:106
 
						
						
						
							msgid "bitrate"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:107
 
						
						
						
							msgid "votes"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:108
 
						
						
						
							msgid "clicks"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
 
						
						
						
							msgid "Language"
 
						
						
						
							msgstr "語系"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"{firstCitationVelocityYear} 至 {lastCitationVelocityYear} 間被引用 "
 
						
						
						
							"{numCitations} 次"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:40
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 
						
						
						
							"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 
						
						
						
							" WebP."
 
						
						
						
							msgstr "無法存取該圖像網址。這可能是因為不支援的文件格式造成的。TinEye只支持JPEG、PNG、GIF、BMP、TIFF或WebP的圖像。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:46
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 
						
						
						
							" visual detail to successfully identify matches."
 
						
						
						
							msgstr "圖片訊息量過少,  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:52
 
						
						
						
							msgid "The image could not be downloaded."
 
						
						
						
							msgstr "圖片無法下載。。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Morning"
 
						
						
						
							msgstr "早上"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Noon"
 
						
						
						
							msgstr "中午"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Evening"
 
						
						
						
							msgstr "傍晚"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:101
 
						
						
						
							msgid "Night"
 
						
						
						
							msgstr "夜晚"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:130
 
						
						
						
							msgid "Book rating"
 
						
						
						
							msgstr "書評級"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:131
 
						
						
						
							msgid "File quality"
 
						
						
						
							msgstr "文件質量"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
 
						
						
						
							msgid "Converts strings to different hash digests."
 
						
						
						
							msgstr "將字符串裝換為不同的散列摘要值。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
 
						
						
						
							msgid "hash digest"
 
						
						
						
							msgstr "散列摘要值"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
 
						
						
						
							msgid "Hostname replace"
 
						
						
						
							msgstr "主機名替換"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
 
						
						
						
							msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 
						
						
						
							msgstr "重寫結果的主機名或在此主機名移除結果"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "開放存取 DOI 重寫"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 
						
						
						
							"when available"
 
						
						
						
							msgstr "盡可能重新導向至出版品的開放存取版本,以避免收費牆"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:10
 
						
						
						
							msgid "Self Information"
 
						
						
						
							msgstr "自身訊息"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:11
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 
						
						
						
							"contains \"user agent\"."
 
						
						
						
							msgstr "若搜尋字串爲「ip」則顯示您的 IP,  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:25
 
						
						
						
							msgid "Tor check plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Tor 網路檢測"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:28
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 
						
						
						
							"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 
						
						
						
							msgstr "該外掛程式檢查請求的位址是否是 Tor 出口節點,並通知使用者是否是;像 check.torproject.org,  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:62
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
 
						
						
						
							"https://check.torproject.org/exit-addresses"
 
						
						
						
							msgstr "無法從如下地址下載 Tor 出口節點的名單: https://check.torproject.org/exit-addresses"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:78
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
 
						
						
						
							"{ip_address}"
 
						
						
						
							msgstr "您似乎在使用 Tor,  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:86
 
						
						
						
							msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
 
						
						
						
							msgstr "您並未使用 Tor,  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
 
						
						
						
							msgid "Tracker URL remover"
 
						
						
						
							msgstr "追蹤器 URL 移除器"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
 
						
						
						
							msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 
						
						
						
							msgstr "從傳回的 URL 中移除追蹤器參數"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:4
 
						
						
						
							msgid "Page not found"
 
						
						
						
							msgstr "找不到頁面"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							#, python-format
 
						
						
						
							msgid "Go to %(search_page)s."
 
						
						
						
							msgstr "到 %(search_page)s。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							msgid "search page"
 
						
						
						
							msgstr "搜尋頁面"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:49
 
						
						
						
							msgid "About"
 
						
						
						
							msgstr "關於"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:53
 
						
						
						
							msgid "Donate"
 
						
						
						
							msgstr "捐獻"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:57
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 
						
						
						
							msgid "Preferences"
 
						
						
						
							msgstr "偏好設定"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67
 
						
						
						
							msgid "Powered by"
 
						
						
						
							msgstr "技術支援"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67
 
						
						
						
							msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 
						
						
						
							msgstr "尊重隱私的開源搜索引擎"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:68
 
						
						
						
							msgid "Source code"
 
						
						
						
							msgstr "原始碼"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:69
 
						
						
						
							msgid "Issue tracker"
 
						
						
						
							msgstr "問題追蹤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 
						
						
						
							msgid "Engine stats"
 
						
						
						
							msgstr "引擎統計"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:72
 
						
						
						
							msgid "Public instances"
 
						
						
						
							msgstr "公開站臺"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:75
 
						
						
						
							msgid "Privacy policy"
 
						
						
						
							msgstr "私隱權條款"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:78
 
						
						
						
							msgid "Contact instance maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "聯繫站點維護人員"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/categories.html:26
 
						
						
						
							msgid "Click on the magnifier to perform search"
 
						
						
						
							msgstr "點選放大鏡以執行搜尋"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:36
 
						
						
						
							msgid "Length"
 
						
						
						
							msgstr "長度"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:37
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 
						
						
						
							msgid "Author"
 
						
						
						
							msgstr "作者"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:45
 
						
						
						
							msgid "cached"
 
						
						
						
							msgstr "已快取"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:45
 
						
						
						
							msgid "proxied"
 
						
						
						
							msgstr "已代理"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 
						
						
						
							msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "開始再 GitHub 上提交問題"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 
						
						
						
							msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "請在 GitHub 上查看目前 SearXNG 引擎的問題"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 
						
						
						
							msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 
						
						
						
							msgstr "我確認提交的問題不在目前問題列表"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 
						
						
						
							msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 
						
						
						
							msgstr "如果你的站點是公開訪問, 請在問題報告中附上你的 URL"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 
						
						
						
							msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 
						
						
						
							msgstr "在GitHub上提交包含上述信息的新問題"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 
						
						
						
							msgid "No HTTPS"
 
						
						
						
							msgstr "無 HTTPS"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 
						
						
						
							msgid "View error logs and submit a bug report"
 
						
						
						
							msgstr "查看錯誤日誌並提交錯誤報告"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 
						
						
						
							msgid "!bang for this engine"
 
						
						
						
							msgstr "對於這個引擎的 !bang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 
						
						
						
							msgid "!bang for its categories"
 
						
						
						
							msgstr "對於其類別的 !bang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:64
 
						
						
						
							msgid "Median"
 
						
						
						
							msgstr "中位數"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:70
 
						
						
						
							msgid "P80"
 
						
						
						
							msgstr "P80"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:76
 
						
						
						
							msgid "P95"
 
						
						
						
							msgstr "P95"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 
						
						
						
							msgid "Failed checker test(s): "
 
						
						
						
							msgstr "檢查程式測試失敗: "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 
						
						
						
							msgid "Errors:"
 
						
						
						
							msgstr "錯誤:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:162
 
						
						
						
							msgid "General"
 
						
						
						
							msgstr "一般"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:165
 
						
						
						
							msgid "Default categories"
 
						
						
						
							msgstr "預設分類"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:187
 
						
						
						
							msgid "User interface"
 
						
						
						
							msgstr "使用者介面"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:208
 
						
						
						
							msgid "Privacy"
 
						
						
						
							msgstr "隱私"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:221
 
						
						
						
							msgid "Engines"
 
						
						
						
							msgstr "搜尋引擎"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:223
 
						
						
						
							msgid "Currently used search engines"
 
						
						
						
							msgstr "目前使用的搜尋引擎"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:231
 
						
						
						
							msgid "Special Queries"
 
						
						
						
							msgstr "特殊查詢"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:237
 
						
						
						
							msgid "Cookies"
 
						
						
						
							msgstr "Cookies"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:23
 
						
						
						
							msgid "Answers"
 
						
						
						
							msgstr "答案"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:38
 
						
						
						
							msgid "Number of results"
 
						
						
						
							msgstr "結果筆數"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:44
 
						
						
						
							msgid "Info"
 
						
						
						
							msgstr "資訊"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:73
 
						
						
						
							msgid "Try searching for:"
 
						
						
						
							msgstr "嘗試搜尋:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:105
 
						
						
						
							msgid "Back to top"
 
						
						
						
							msgstr "返回頂部"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:123
 
						
						
						
							msgid "Previous page"
 
						
						
						
							msgstr "上一頁"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:140
 
						
						
						
							msgid "Next page"
 
						
						
						
							msgstr "下一頁"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:3
 
						
						
						
							msgid "Display the front page"
 
						
						
						
							msgstr "顯示前端頁面"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:9
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 
						
						
						
							msgid "Search for..."
 
						
						
						
							msgstr "搜尋……"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:10
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 
						
						
						
							msgid "clear"
 
						
						
						
							msgstr "清除"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:11
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 
						
						
						
							msgid "search"
 
						
						
						
							msgstr "搜索"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:21
 
						
						
						
							msgid "There is currently no data available. "
 
						
						
						
							msgstr "目前無可用資料。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:25
 
						
						
						
							msgid "Engine name"
 
						
						
						
							msgstr "引擎名稱"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:26
 
						
						
						
							msgid "Scores"
 
						
						
						
							msgstr "分數"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:27
 
						
						
						
							msgid "Result count"
 
						
						
						
							msgstr "結果數量"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:28
 
						
						
						
							msgid "Response time"
 
						
						
						
							msgstr "響應時間"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:29
 
						
						
						
							msgid "Reliability"
 
						
						
						
							msgstr "可靠性"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:59
 
						
						
						
							msgid "Total"
 
						
						
						
							msgstr "總計"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:60
 
						
						
						
							msgid "HTTP"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:61
 
						
						
						
							msgid "Processing"
 
						
						
						
							msgstr "正在處理"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Warnings"
 
						
						
						
							msgstr "警告"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Errors and exceptions"
 
						
						
						
							msgstr "錯誤及異常"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:105
 
						
						
						
							msgid "Exception"
 
						
						
						
							msgstr "異常"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:107
 
						
						
						
							msgid "Message"
 
						
						
						
							msgstr "消息"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:109
 
						
						
						
							msgid "Percentage"
 
						
						
						
							msgstr "百分比"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:111
 
						
						
						
							msgid "Parameter"
 
						
						
						
							msgstr "參數"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:119
 
						
						
						
							msgid "Filename"
 
						
						
						
							msgstr "文件名"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:120
 
						
						
						
							msgid "Function"
 
						
						
						
							msgstr "函數"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:121
 
						
						
						
							msgid "Code"
 
						
						
						
							msgstr "代碼"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:128
 
						
						
						
							msgid "Checker"
 
						
						
						
							msgstr "檢查程式"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:131
 
						
						
						
							msgid "Failed test"
 
						
						
						
							msgstr "測試未通過"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:132
 
						
						
						
							msgid "Comment(s)"
 
						
						
						
							msgstr "注釋"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 
						
						
						
							msgid "Download results"
 
						
						
						
							msgstr "下載結果"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 
						
						
						
							msgid "Messages from the search engines"
 
						
						
						
							msgstr "來自搜索引擎的訊息"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
 
						
						
						
							msgid "Error!"
 
						
						
						
							msgstr "錯誤!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
 
						
						
						
							msgid "Engines cannot retrieve results"
 
						
						
						
							msgstr "引擎無法擷取結果"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 
						
						
						
							msgid "Search URL"
 
						
						
						
							msgstr "搜尋網址"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 
						
						
						
							msgid "Suggestions"
 
						
						
						
							msgstr "建議"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 
						
						
						
							msgid "Search language"
 
						
						
						
							msgstr "搜尋語言"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 
						
						
						
							msgid "Default language"
 
						
						
						
							msgstr "預設語言"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 
						
						
						
							msgid "Auto-detect"
 
						
						
						
							msgstr "自動檢測"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 
						
						
						
							msgid "SafeSearch"
 
						
						
						
							msgstr "安全搜尋"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 
						
						
						
							msgid "Strict"
 
						
						
						
							msgstr "嚴格"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 
						
						
						
							msgid "Moderate"
 
						
						
						
							msgstr "適中"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 
						
						
						
							msgid "None"
 
						
						
						
							msgstr "無"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
 
						
						
						
							msgid "Time range"
 
						
						
						
							msgstr "時間範圍"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 
						
						
						
							msgid "Anytime"
 
						
						
						
							msgstr "任何時間"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 
						
						
						
							msgid "Last day"
 
						
						
						
							msgstr "一天內"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 
						
						
						
							msgid "Last week"
 
						
						
						
							msgstr "一週內"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 
						
						
						
							msgid "Last month"
 
						
						
						
							msgstr "一個月內"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 
						
						
						
							msgid "Last year"
 
						
						
						
							msgstr "一年內"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "Information!"
 
						
						
						
							msgstr "資訊!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 
						
						
						
							msgid "currently, there are no cookies defined."
 
						
						
						
							msgstr "目前未有已定義的 cookies。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
 
						
						
						
							msgid "Sorry!"
 
						
						
						
							msgstr "抱歉!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
 
						
						
						
							msgid "No results were found. You can try to:"
 
						
						
						
							msgstr "未找到任何結果。你可以嘗試:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 
						
						
						
							msgid "Refresh the page."
 
						
						
						
							msgstr "重新整理頁面。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
 
						
						
						
							msgid "Search for another query or select another category (above)."
 
						
						
						
							msgstr "請以其他關鍵字搜尋或選擇其他類別(最上方)。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
 
						
						
						
							msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 
						
						
						
							msgstr "在偏好設定裡更改使用的搜尋引擎:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
 
						
						
						
							msgid "Switch to another instance:"
 
						
						
						
							msgstr "切換另一個視窗:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
 
						
						
						
							msgid "Allow"
 
						
						
						
							msgstr "允許"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 
						
						
						
							msgid "Keywords"
 
						
						
						
							msgstr "關鍵字"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 
						
						
						
							msgid "Name"
 
						
						
						
							msgstr "名稱"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 
						
						
						
							msgid "Description"
 
						
						
						
							msgstr "描述"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 
						
						
						
							msgid "Examples"
 
						
						
						
							msgstr "範例"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 
						
						
						
							msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 
						
						
						
							msgstr "這是 SearXNG 即時回應模塊列表。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 
						
						
						
							msgid "This is the list of plugins."
 
						
						
						
							msgstr "這是插件列表。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 
						
						
						
							msgid "Autocomplete"
 
						
						
						
							msgstr "自動完成"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 
						
						
						
							msgid "Find stuff as you type"
 
						
						
						
							msgstr "隨打即找"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 
						
						
						
							msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							msgstr "置中對齊"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 
						
						
						
							msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							msgstr "搜尋結果置顯示於網頁中間。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 
						
						
						
							"computer."
 
						
						
						
							msgstr "這是 SearXNG 在您的計算機上存儲的 Cookie 的列表及對應的值。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 
						
						
						
							msgstr "您可以憑此列表評估 SearXNG 的透明度。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 
						
						
						
							msgid "Cookie name"
 
						
						
						
							msgstr "Cookie 名稱"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 
						
						
						
							msgid "Value"
 
						
						
						
							msgstr "值"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 
						
						
						
							msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 
						
						
						
							msgstr "目前偏好設定的搜尋 URL"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 
						
						
						
							"leaking data to the clicked result sites."
 
						
						
						
							msgstr "注意:在搜尋 URL 中指定自訂的設定可能會降低隱私,因為會洩漏資料給點選的結果頁面。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 
						
						
						
							msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 
						
						
						
							msgstr "用於在其他瀏覽器上還原您的偏好設定的網址"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 
						
						
						
							"preferences across devices."
 
						
						
						
							msgstr "於URL中指定設定可把您的偏好設定同步至其他設備。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI resolver"
 
						
						
						
							msgstr "開放存取 DOI 解析器"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
 
						
						
						
							msgid "Select service used by DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "選擇 DOI 重寫所使用的服務"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 
						
						
						
							"these engines by its !bangs."
 
						
						
						
							msgstr "這個標籤頁在用户界面中不存在,但您可以用 !bang 在這些引擎中進行搜索。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
 
						
						
						
							msgid "!bang"
 
						
						
						
							msgstr "!bang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
 
						
						
						
							msgid "Supports selected language"
 
						
						
						
							msgstr "支援選定的語言"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 
						
						
						
							msgid "Weight"
 
						
						
						
							msgstr "權重"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 
						
						
						
							msgid "Max time"
 
						
						
						
							msgstr "最大時間"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 
						
						
						
							"this data about you."
 
						
						
						
							msgstr "這些設定只會儲存在您的 cookies 中,這樣我們無需也不會存儲關於您的資訊。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 
						
						
						
							"track you."
 
						
						
						
							msgstr "這些 cookies 僅為提供您方便之用,我們不會使用這些 cookies 來追蹤您。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 
						
						
						
							msgid "Save"
 
						
						
						
							msgstr "保存"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 
						
						
						
							msgid "Reset defaults"
 
						
						
						
							msgstr "重設為預設值"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 
						
						
						
							msgid "Back"
 
						
						
						
							msgstr "返回"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 
						
						
						
							msgid "Hotkeys"
 
						
						
						
							msgstr "快速鍵"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 
						
						
						
							msgid "Vim-like"
 
						
						
						
							msgstr "像Vim的"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 
						
						
						
							"key on main or result page to get help."
 
						
						
						
							msgstr "使用快捷鍵來瀏覽搜尋頁面( )  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 
						
						
						
							msgid "Image proxy"
 
						
						
						
							msgstr "圖片代理伺服器"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 
						
						
						
							msgid "Proxying image results through SearXNG"
 
						
						
						
							msgstr "通過 SearXNG 代理訪問圖片結果"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 
						
						
						
							msgid "Infinite scroll"
 
						
						
						
							msgstr "無限捲動"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 
						
						
						
							msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 
						
						
						
							msgstr "當捲動至目前頁面的底部時自動載入下一頁"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 
						
						
						
							msgid "What language do you prefer for search?"
 
						
						
						
							msgstr "您偏好用哪種語言搜尋?"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 
						
						
						
							msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 
						
						
						
							msgstr "選擇自動檢測可以使 SearXNG 檢測您的檢索關鍵詞的語言。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 
						
						
						
							msgid "HTTP Method"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP 方法"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change how forms are submitted"
 
						
						
						
							msgstr "變更提交表單的方式"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 
						
						
						
							msgid "Query in the page's title"
 
						
						
						
							msgstr "頁面標題顯示查詢關鍵字"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							"can record this title"
 
						
						
						
							msgstr "啟用時,結果頁的標題包含你的查詢關鍵字。你的瀏覽器會記錄這個標題"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 
						
						
						
							msgid "Results on new tabs"
 
						
						
						
							msgstr "在新分頁開啟結果"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 
						
						
						
							msgid "Open result links on new browser tabs"
 
						
						
						
							msgstr "在新瀏覽器分頁中開啟結果連結"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 
						
						
						
							msgid "Filter content"
 
						
						
						
							msgstr "過濾內容"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 
						
						
						
							msgid "Search on category select"
 
						
						
						
							msgstr "類別選取搜尋"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 
						
						
						
							"multiple categories"
 
						
						
						
							msgstr "選擇一個類別時自動搜尋。關閉來選擇多項類別"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 
						
						
						
							msgid "Theme"
 
						
						
						
							msgstr "主題"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change SearXNG layout"
 
						
						
						
							msgstr "更改 SearXNG 佈局"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 
						
						
						
							msgid "Theme style"
 
						
						
						
							msgstr "主題樣式"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 
						
						
						
							msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 
						
						
						
							msgstr "選擇自動則取決於您的瀏覽器設置"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 
						
						
						
							msgid "Engine tokens"
 
						
						
						
							msgstr "引擎權杖"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 
						
						
						
							msgid "Access tokens for private engines"
 
						
						
						
							msgstr "私人引擎的存取權杖"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 
						
						
						
							msgid "Interface language"
 
						
						
						
							msgstr "介面語言"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change the language of the layout"
 
						
						
						
							msgstr "變更佈局的語言"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 
						
						
						
							msgid "repo"
 
						
						
						
							msgstr "版本庫"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							msgid "show media"
 
						
						
						
							msgstr "顯示媒體"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide media"
 
						
						
						
							msgstr "隱藏媒體"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 
						
						
						
							msgid "This site did not provide any description."
 
						
						
						
							msgstr "此站點未提供任何描述。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 
						
						
						
							msgid "Format"
 
						
						
						
							msgstr "格式"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 
						
						
						
							msgid "Engine"
 
						
						
						
							msgstr "引擎"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 
						
						
						
							msgid "View source"
 
						
						
						
							msgstr "檢視來源"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 
						
						
						
							msgid "address"
 
						
						
						
							msgstr "地址"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "show map"
 
						
						
						
							msgstr "顯示地圖"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "hide map"
 
						
						
						
							msgstr "隱藏地圖"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 
						
						
						
							msgid "Published date"
 
						
						
						
							msgstr "發佈日期"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 
						
						
						
							msgid "Journal"
 
						
						
						
							msgstr "雜誌"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 
						
						
						
							msgid "Editor"
 
						
						
						
							msgstr "編輯"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 
						
						
						
							msgid "Publisher"
 
						
						
						
							msgstr "出版者"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 
						
						
						
							msgid "Type"
 
						
						
						
							msgstr "輸入"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 
						
						
						
							msgid "Tags"
 
						
						
						
							msgstr "標籤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 
						
						
						
							msgid "DOI"
 
						
						
						
							msgstr "DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 
						
						
						
							msgid "ISSN"
 
						
						
						
							msgstr "國際標準期刊號( )  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 
						
						
						
							msgid "ISBN"
 
						
						
						
							msgstr "國際標準書號(ISBN)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 
						
						
						
							msgid "PDF"
 
						
						
						
							msgstr "PDF"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 
						
						
						
							msgid "HTML"
 
						
						
						
							msgstr "HTML"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 
						
						
						
							msgid "magnet link"
 
						
						
						
							msgstr "磁力連結"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 
						
						
						
							msgid "torrent file"
 
						
						
						
							msgstr "torrent 檔案"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Seeder"
 
						
						
						
							msgstr "播種者"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Leecher"
 
						
						
						
							msgstr "接收者"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 
						
						
						
							msgid "Filesize"
 
						
						
						
							msgstr "檔案大小"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
 
						
						
						
							msgid "Bytes"
 
						
						
						
							msgstr "位元組"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 
						
						
						
							msgid "kiB"
 
						
						
						
							msgstr "kiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
 
						
						
						
							msgid "MiB"
 
						
						
						
							msgstr "MiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
 
						
						
						
							msgid "GiB"
 
						
						
						
							msgstr "GiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
 
						
						
						
							msgid "TiB"
 
						
						
						
							msgstr "TiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
 
						
						
						
							msgid "Number of Files"
 
						
						
						
							msgstr "檔案數量"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "show video"
 
						
						
						
							msgstr "顯示影片"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide video"
 
						
						
						
							msgstr "隱藏影片"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engine time (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "引擎時間(秒)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Page loads (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "頁面載入(秒)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Errors"
 
						
						
						
							#~ msgstr "錯誤"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "CAPTCHA required"
 
						
						
						
							#~ msgstr "需要 CAPTCHA"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 
						
						
						
							#~ msgstr "可以的話將 HTTP 連結重寫為 HTTPS"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Results are opened in the same "
 
						
						
						
							#~ "window by default. This plugin "
 
						
						
						
							#~ "overwrites the default behaviour to open"
 
						
						
						
							#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 
						
						
						
							#~ "required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "結果預設會在同一個視窗開啟。這個外掛程式會覆寫預設行為,會在新分頁/視窗中開啟連結。(需要 JavaScript)  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Color"
 
						
						
						
							#~ msgstr "顏色"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Blue (default)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "藍色(預設值)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Violet"
 
						
						
						
							#~ msgstr "紫色"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Green"
 
						
						
						
							#~ msgstr "綠色"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Cyan"
 
						
						
						
							#~ msgstr "青色"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Orange"
 
						
						
						
							#~ msgstr "橘色"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Red"
 
						
						
						
							#~ msgstr "紅色"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Category"
 
						
						
						
							#~ msgstr "分類"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Block"
 
						
						
						
							#~ msgstr "封鎖"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "original context"
 
						
						
						
							#~ msgstr "原始內容"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Plugins"
 
						
						
						
							#~ msgstr "外掛程式"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Answerers"
 
						
						
						
							#~ msgstr "答案"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg. time"
 
						
						
						
							#~ msgstr "平均時間"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "show details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "顯示詳情"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "hide details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "隱藏詳情"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Load more..."
 
						
						
						
							#~ msgstr "載入更多……"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Loading..."
 
						
						
						
							#~ msgstr "正在載入……"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Change searx layout"
 
						
						
						
							#~ msgstr "變更 searx 佈局"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Proxying image results through searx"
 
						
						
						
							#~ msgstr "透過 searx 代理圖片結果"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 
						
						
						
							#~ msgstr "這是 searx 的即時回覆模組清單。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This is the list of cookies and"
 
						
						
						
							#~ " their values searx is storing on "
 
						
						
						
							#~ "your computer."
 
						
						
						
							#~ msgstr "這是 searx 儲存在您電腦上的 cookies 與它們的值的清單。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 
						
						
						
							#~ msgstr "有了這份清單,您就可以評估 searx 的透明度。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "看起來您是第一次使用 searx。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr "請再試一次或是使用其他 searx 實體搜尋。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Themes"
 
						
						
						
							#~ msgstr "佈景主題"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Reliablity"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "When enabled, the result page's title"
 
						
						
						
							#~ " contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							#~ "can record this title."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Method"
 
						
						
						
							#~ msgstr "方法"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr "進階設定"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Close"
 
						
						
						
							#~ msgstr "關閉"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "語言"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "broken"
 
						
						
						
							#~ msgstr "故障"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr "支援"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "not supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr "不支援"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "about"
 
						
						
						
							#~ msgstr "關於"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg."
 
						
						
						
							#~ msgstr "平均"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "User Interface"
 
						
						
						
							#~ msgstr "用戶界面"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Choose style for this theme"
 
						
						
						
							#~ msgstr "選擇這個主題的樣式"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Style"
 
						
						
						
							#~ msgstr "樣式"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr "顯示高級設置"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 
						
						
						
							#~ msgstr "首頁默認顯示高級設置面板"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Allow all"
 
						
						
						
							#~ msgstr "允許全部"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disable all"
 
						
						
						
							#~ msgstr "停用全部"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Selected language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "已選取的語言"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Query"
 
						
						
						
							#~ msgstr "查詢"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "save"
 
						
						
						
							#~ msgstr "儲存"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "back"
 
						
						
						
							#~ msgstr "返回"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Links"
 
						
						
						
							#~ msgstr "連結"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "RSS subscription"
 
						
						
						
							#~ msgstr "RSS 訂閱"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Search results"
 
						
						
						
							#~ msgstr "搜尋結果"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "next page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "下一頁"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "previous page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "上一頁"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Start search"
 
						
						
						
							#~ msgstr "開始搜尋"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear search"
 
						
						
						
							#~ msgstr "清除搜尋"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear"
 
						
						
						
							#~ msgstr "清除"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "stats"
 
						
						
						
							#~ msgstr "統計"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Heads up!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "注意!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "這似乎是您首次使用 SearXNG。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Well done!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "很好!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Settings saved successfully."
 
						
						
						
							#~ msgstr "設定成功儲存。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Oh snap!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "糟糕!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Something went wrong."
 
						
						
						
							#~ msgstr "發生了一點問題。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Date"
 
						
						
						
							#~ msgstr "日期"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Type"
 
						
						
						
							#~ msgstr "類型"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Get image"
 
						
						
						
							#~ msgstr "取得圖片"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "preferences"
 
						
						
						
							#~ msgstr "偏好設定"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Scores per result"
 
						
						
						
							#~ msgstr "每個結果的分數"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 
						
						
						
							#~ msgstr "一個尊重隱私,可再開發的集合式搜尋引擎"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 
						
						
						
							#~ msgstr "此出版品無可用摘要。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Self Informations"
 
						
						
						
							#~ msgstr "自身訊息"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submited, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "變更遞交形式,<a href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/超文本传输协议#请求方法\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">看看更多關於請求方法的介紹</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This plugin checks if the address "
 
						
						
						
							#~ "of the request is a TOR exit "
 
						
						
						
							#~ "node, and informs the user if it"
 
						
						
						
							#~ " is, like check.torproject.org but from "
 
						
						
						
							#~ "searxng."
 
						
						
						
							#~ msgstr "這會檢查 IP 是否 Tor 出口節點,並通知用戶。類近於 check.torproject.org。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The TOR exit node list "
 
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 
						
						
						
							#~ "unreachable."
 
						
						
						
							#~ msgstr "無法獲取 Tor 出口節點列表 (https://check.torproject.org/exit-addresses)。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "目前您正在使用 Tor,  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "目前您沒有使用 Tor,  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The could not download the list of"
 
						
						
						
							#~ " Tor exit-nodes from "
 
						
						
						
							#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor. It looks like"
 
						
						
						
							#~ " you have this external IP address:"
 
						
						
						
							#~ " {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Autodetect search language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "自動偵測搜尋語言"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 
						
						
						
							#~ msgstr "由搜尋字串自動偵測語言,並作為搜尋語言來使用。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "others"
 
						
						
						
							#~ msgstr "其他"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results, but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr "這個標籤頁不會顯示在搜索結果中,但您可以通過 ! 搜索這裡列出的引擎。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Shortcut"
 
						
						
						
							#~ msgstr "快捷鍵"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "!bang"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab dues not exists in the"
 
						
						
						
							#~ " user interface, but you can search"
 
						
						
						
							#~ " in these engines by its !bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 
						
						
						
							#~ msgstr "引擎無法擷取結果。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr "請稍後再試,或換用其他 SearXNG 站點。"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Redirect to open-access versions of "
 
						
						
						
							#~ "publications when available (plugin required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "盡可能重新導向至出版品的開放存取版本(需要外掛程式)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Bang"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submitted, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "變更遞交形式,<a href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/超文本传输协议#请求方法\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">看看更多關於請求方法的介紹</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "On"
 
						
						
						
							#~ msgstr "開啟"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Off"
 
						
						
						
							#~ msgstr "關閉"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Enabled"
 
						
						
						
							#~ msgstr "已啟用"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disabled"
 
						
						
						
							#~ msgstr "已停用"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Perform search immediately if a category"
 
						
						
						
							#~ " selected. Disable to select multiple "
 
						
						
						
							#~ "categories. (JavaScript required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "若分類被選取時立刻執行搜尋。停用以選取多個分類。(需要 JavaScript)  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 
						
						
						
							#~ msgstr "類 Vim 快捷鍵"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Navigate search results with Vim-like"
 
						
						
						
							#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 
						
						
						
							#~ " key on main or result page to"
 
						
						
						
							#~ " get help."
 
						
						
						
							#~ msgstr "以類 Vim 的快捷鍵導覽搜尋結果(需要 JavaScript)  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "we didn't find any results. Please "
 
						
						
						
							#~ "use another query or search in "
 
						
						
						
							#~ "more categories."
 
						
						
						
							#~ msgstr "我們找不到任何結果。請使用其他搜尋方式或在更多分類中搜尋。"