# Ukrainian translations for .
 
						
						
						
							# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 
						
						
						
							# This file is distributed under the same license as the  project.
 
						
						
						
							#
 
						
						
						
							# Translators:
 
						
						
						
							# pvhn4 <pvhn4@protonmail.com>, 2017
 
						
						
						
							# zubr139, 2016-2017
 
						
						
						
							# Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>, 2022.
 
						
						
						
							# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
 
						
						
						
							# BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com>, 2023.
 
						
						
						
							# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
 
						
						
						
							# maxch <maxletters@tutanota.com>, 2023.
 
						
						
						
							# SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2023, 2024.
 
						
						
						
							# SomeTr <sometr@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# maxch <maxch@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# BalkanMadman <balkanmadman@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Project-Id-Version:  searx\n"
 
						
						
						
							"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
						
						
						
							"POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 
						
						
						
							"PO-Revision-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 
						
						
						
							"Last-Translator: SomeTr <sometr@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
 
						
						
						
							"Language: uk\n"
 
						
						
						
							"Language-Team: Ukrainian "
 
						
						
						
							"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/uk/>\n"
 
						
						
						
							"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 !="
 
						
						
						
							" 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n "
 
						
						
						
							"% 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9)"
 
						
						
						
							" || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 
						
						
						
							"MIME-Version: 1.0\n"
 
						
						
						
							"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
						
						
						
							"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
						
						
						
							"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "without further subgrouping"
 
						
						
						
							msgstr "без подальшого підгрупування"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "other"
 
						
						
						
							msgstr "інше"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "files"
 
						
						
						
							msgstr "файли"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "general"
 
						
						
						
							msgstr "загальні"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "music"
 
						
						
						
							msgstr "музика"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "social media"
 
						
						
						
							msgstr "соцмережі"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "images"
 
						
						
						
							msgstr "зображення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "videos"
 
						
						
						
							msgstr "відео"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "radio"
 
						
						
						
							msgstr "радіо"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['TV']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "tv"
 
						
						
						
							msgstr "ТБ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "it"
 
						
						
						
							msgstr "IT"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "news"
 
						
						
						
							msgstr "новини"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "map"
 
						
						
						
							msgstr "карти"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "onions"
 
						
						
						
							msgstr "onions"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "science"
 
						
						
						
							msgstr "наука"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "apps"
 
						
						
						
							msgstr "програми"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dictionaries"
 
						
						
						
							msgstr "словники"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "lyrics"
 
						
						
						
							msgstr "тексти пісень"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "packages"
 
						
						
						
							msgstr "пакети"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "q&a"
 
						
						
						
							msgstr "запитання і  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "repos"
 
						
						
						
							msgstr "репозиторії"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "software wikis"
 
						
						
						
							msgstr "вікі програм"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "web"
 
						
						
						
							msgstr "веб"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "scientific publications"
 
						
						
						
							msgstr "наукові публікації"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['AUTO']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "auto"
 
						
						
						
							msgstr "автоматично"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "light"
 
						
						
						
							msgstr "світла"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['DARK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dark"
 
						
						
						
							msgstr "темна"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['BLACK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "black"
 
						
						
						
							msgstr "чорна"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Uptime"
 
						
						
						
							msgstr "Час роботи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 
						
						
						
							msgid "About"
 
						
						
						
							msgstr "Про"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Average temp."
 
						
						
						
							msgstr "Середня темп."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 
						
						
						
							#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Cloud cover"
 
						
						
						
							msgstr "Хмарність"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Condition"
 
						
						
						
							msgstr "Умови"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Current condition"
 
						
						
						
							msgstr "Поточні умови"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['EVENING']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Evening"
 
						
						
						
							msgstr "Вечір"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Feels like"
 
						
						
						
							msgstr "Відчувається як"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Humidity"
 
						
						
						
							msgstr "Вологість"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Max temp."
 
						
						
						
							msgstr "Макс. температура"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Min temp."
 
						
						
						
							msgstr "Мін. температура"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MORNING']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Morning"
 
						
						
						
							msgstr "Ранок"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Night"
 
						
						
						
							msgstr "Ніч"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['NOON']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Noon"
 
						
						
						
							msgstr "День"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Pressure"
 
						
						
						
							msgstr "Тиск"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Sunrise"
 
						
						
						
							msgstr "Схід"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Sunset"
 
						
						
						
							msgstr "Захід"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Temperature"
 
						
						
						
							msgstr "Температура"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "UV index"
 
						
						
						
							msgstr "Індекс УФ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Visibility"
 
						
						
						
							msgstr "Видимість"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['WIND']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Wind"
 
						
						
						
							msgstr "Вітер"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "subscribers"
 
						
						
						
							msgstr "підписників"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "posts"
 
						
						
						
							msgstr "дописів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "active users"
 
						
						
						
							msgstr "активних користувачів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "comments"
 
						
						
						
							msgstr "коментарів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "user"
 
						
						
						
							msgstr "користувач"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "community"
 
						
						
						
							msgstr "спільнота"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "points"
 
						
						
						
							msgstr "балів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "title"
 
						
						
						
							msgstr "назва"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 
						
						
						
							#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "author"
 
						
						
						
							msgstr "автор"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "open"
 
						
						
						
							msgstr "відкрито"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "closed"
 
						
						
						
							msgstr "закрито"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "answered"
 
						
						
						
							msgstr "є відповідь"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:312
 
						
						
						
							msgid "No item found"
 
						
						
						
							msgstr "Нічого не знайдено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:288
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 
						
						
						
							msgid "Source"
 
						
						
						
							msgstr "Джерело"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:316
 
						
						
						
							msgid "Error loading the next page"
 
						
						
						
							msgstr "Н е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Неправильні налаштування, будь ласка, зробіть зміни в налаштуваннях"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:485
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings"
 
						
						
						
							msgstr "Неправильні налаштування"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 
						
						
						
							msgid "search error"
 
						
						
						
							msgstr "помилка пошуку"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:36
 
						
						
						
							msgid "timeout"
 
						
						
						
							msgstr "таймаут"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:37
 
						
						
						
							msgid "parsing error"
 
						
						
						
							msgstr "помилка парсингу"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:38
 
						
						
						
							msgid "HTTP protocol error"
 
						
						
						
							msgstr "помилка протоколу HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:39
 
						
						
						
							msgid "network error"
 
						
						
						
							msgstr "помилка мережі"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:40
 
						
						
						
							msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 
						
						
						
							msgstr "Помилка SSL: не вдалося перевірити сертифікат"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:42
 
						
						
						
							msgid "unexpected crash"
 
						
						
						
							msgstr "непередбачена помилка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:49
 
						
						
						
							msgid "HTTP error"
 
						
						
						
							msgstr "помилка HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:50
 
						
						
						
							msgid "HTTP connection error"
 
						
						
						
							msgstr "помилка з'єднання HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:56
 
						
						
						
							msgid "proxy error"
 
						
						
						
							msgstr "помилка проксі"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:57
 
						
						
						
							msgid "CAPTCHA"
 
						
						
						
							msgstr "CAPTCHA"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:58
 
						
						
						
							msgid "too many requests"
 
						
						
						
							msgstr "забагато запитів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:59
 
						
						
						
							msgid "access denied"
 
						
						
						
							msgstr "доступ заборонено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:60
 
						
						
						
							msgid "server API error"
 
						
						
						
							msgstr "помилка API сервера"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:79
 
						
						
						
							msgid "Suspended"
 
						
						
						
							msgstr "Призупинено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:314
 
						
						
						
							msgid "{minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "{minutes} хвилин тому"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:315
 
						
						
						
							msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "{hours} годин, {minutes} хвилин тому"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random.py:69
 
						
						
						
							msgid "Generate different random values"
 
						
						
						
							msgstr "Створити різні випадкові значення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics.py:36
 
						
						
						
							msgid "Compute {func} of the arguments"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/openstreetmap.py:158
 
						
						
						
							msgid "Show route in map .."
 
						
						
						
							msgstr "Показати маршрут на карті ..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:96
 
						
						
						
							msgid "{title} (OBSOLETE)"
 
						
						
						
							msgstr "{title} (ЗАСТАРІЛО)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:103
 
						
						
						
							msgid "This entry has been superseded by"
 
						
						
						
							msgstr "Цей запис було замінено на"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:290
 
						
						
						
							msgid "Channel"
 
						
						
						
							msgstr "Канал"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:105
 
						
						
						
							msgid "bitrate"
 
						
						
						
							msgstr "бітрейт"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:106
 
						
						
						
							msgid "votes"
 
						
						
						
							msgstr "голоси"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:107
 
						
						
						
							msgid "clicks"
 
						
						
						
							msgstr "кліки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:137
 
						
						
						
							msgid "Language"
 
						
						
						
							msgstr "Мова"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"{numCitations} цитувань з {firstCitationVelocityYear} по "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear} рік"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:47
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 
						
						
						
							"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 
						
						
						
							" WebP."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Н е  
						
						
						
							"цього зображення не підтримується. TinEye підтримує зображення у  
						
						
						
							" JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF та WebP."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:53
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 
						
						
						
							" visual detail to successfully identify matches."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Зображення занадто просте, щоб знайти збіги. TinEye вимагає базового "
 
						
						
						
							"рівня візуальної деталізації для успішного визначення збігів."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:59
 
						
						
						
							msgid "The image could not be downloaded."
 
						
						
						
							msgstr "Зображення неможливо завантажити."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:138
 
						
						
						
							msgid "Book rating"
 
						
						
						
							msgstr "Рейтинг книги"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:139
 
						
						
						
							msgid "File quality"
 
						
						
						
							msgstr "Якість файлу"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/calculator.py:20
 
						
						
						
							msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 
						
						
						
							msgstr "Обчислювати математичні вирази в рядку пошуку"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 
						
						
						
							msgid "Hash plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Плагін Hash"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 
						
						
						
							msgid "Converts strings to different hash digests."
 
						
						
						
							msgstr "Конвертує рядки в різні геш-послідовності."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 
						
						
						
							msgid "hash digest"
 
						
						
						
							msgstr "геш-послідовність"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostnames.py:105
 
						
						
						
							msgid "Hostnames plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Плагін Hostnames"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostnames.py:106
 
						
						
						
							msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Переписування імен хостів, видалення результатів а б о  
						
						
						
							"пріоритетності на основі імені хоста"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "Переадресація на Open Access DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 
						
						
						
							"when available"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Уникайте платіжних каналів шляхом переадресації на версії публікацій з "
 
						
						
						
							"відкритим доступом, коли це можливо"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:37
 
						
						
						
							msgid "Self Information"
 
						
						
						
							msgstr "Інформація про с е б е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:38
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 
						
						
						
							"is \"user-agent\"."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Показує вашу IP-адресу, якщо запит «ip», і  
						
						
						
							"«user-agent»."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:52
 
						
						
						
							msgid "Your IP is: "
 
						
						
						
							msgstr "Ваша IP-адреса: "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:55
 
						
						
						
							msgid "Your user-agent is: "
 
						
						
						
							msgstr "Ваш User-Agent: "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:29
 
						
						
						
							msgid "Tor check plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Плагін перевірки Tor"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:32
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 
						
						
						
							"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Цей плагін перевіряє, чи належить адреса запиту вихідному вузлу Tor і  
						
						
						
							"якщо так, інформує користувача; як check.torproject.org, але від SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:69
 
						
						
						
							msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 
						
						
						
							msgstr "Н е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:81
 
						
						
						
							msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:85
 
						
						
						
							msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 
						
						
						
							msgid "Tracker URL remover"
 
						
						
						
							msgstr "Видалення URL-адреси трекера"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 
						
						
						
							msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 
						
						
						
							msgstr "Вилучіть аргументи трекера з поверненої URL-адреси"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/unit_converter.py:32
 
						
						
						
							msgid "Convert between units"
 
						
						
						
							msgstr "Конвертувати одиниці"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:4
 
						
						
						
							msgid "Page not found"
 
						
						
						
							msgstr "Сторінку не знайдено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							#, python-format
 
						
						
						
							msgid "Go to %(search_page)s."
 
						
						
						
							msgstr "Перейти до %(search_page)s."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							msgid "search page"
 
						
						
						
							msgstr "сторінки пошуку"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:53
 
						
						
						
							msgid "Donate"
 
						
						
						
							msgstr "Пожертви"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:57
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 
						
						
						
							msgid "Preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Опції"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67
 
						
						
						
							msgid "Powered by"
 
						
						
						
							msgstr "Використовується"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67
 
						
						
						
							msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 
						
						
						
							msgstr "відкрита пошукова система, що поважає конфіденційність"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:68
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 
						
						
						
							msgid "Source code"
 
						
						
						
							msgstr "Вихідний код"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:69
 
						
						
						
							msgid "Issue tracker"
 
						
						
						
							msgstr "Трекер помилок"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 
						
						
						
							msgid "Engine stats"
 
						
						
						
							msgstr "Статистика пошукової системи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:72
 
						
						
						
							msgid "Public instances"
 
						
						
						
							msgstr "Публічні інстанси"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:75
 
						
						
						
							msgid "Privacy policy"
 
						
						
						
							msgstr "Політика приватності"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:78
 
						
						
						
							msgid "Contact instance maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "Зв'язатися з власником інстансу"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/categories.html:26
 
						
						
						
							msgid "Click on the magnifier to perform search"
 
						
						
						
							msgstr "Натисніть лупу, щоб виконати пошук"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:40
 
						
						
						
							msgid "Length"
 
						
						
						
							msgstr "Довжина"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:41
 
						
						
						
							msgid "Views"
 
						
						
						
							msgstr "Перегляди"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:42
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 
						
						
						
							msgid "Author"
 
						
						
						
							msgstr "Автор"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:50
 
						
						
						
							msgid "cached"
 
						
						
						
							msgstr "кеш"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:50
 
						
						
						
							msgid "proxied"
 
						
						
						
							msgstr "проксовано"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 
						
						
						
							msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Створення нового повідомлення про проблему на GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 
						
						
						
							msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Будь ласка, перевірте наявність недоліку цього рушія на GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 
						
						
						
							msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Я підтверджую, що не існує помилки, пов'язаної з проблемою, що мені "
 
						
						
						
							"зустрілася"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 
						
						
						
							msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 
						
						
						
							msgstr "Якщо це публічний інстанс, укажіть URL-адресу у  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 
						
						
						
							msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Надіслати нове повідомлення про проблему на GitHub, включаючи вказану "
 
						
						
						
							"вище інформацію"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 
						
						
						
							msgid "No HTTPS"
 
						
						
						
							msgstr "Без HTTPS"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 
						
						
						
							msgid "View error logs and submit a bug report"
 
						
						
						
							msgstr "Перегляньте журнали помилок і  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 
						
						
						
							msgid "!bang for this engine"
 
						
						
						
							msgstr "!bang для цієї пошукової системи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 
						
						
						
							msgid "!bang for its categories"
 
						
						
						
							msgstr "!bang для її категорій"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:64
 
						
						
						
							msgid "Median"
 
						
						
						
							msgstr "Медіана"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:70
 
						
						
						
							msgid "P80"
 
						
						
						
							msgstr "P80"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:76
 
						
						
						
							msgid "P95"
 
						
						
						
							msgstr "P95"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 
						
						
						
							msgid "Failed checker test(s): "
 
						
						
						
							msgstr "Невдалі тести: "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 
						
						
						
							msgid "Errors:"
 
						
						
						
							msgstr "Помилки:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:163
 
						
						
						
							msgid "General"
 
						
						
						
							msgstr "Загальні"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:166
 
						
						
						
							msgid "Default categories"
 
						
						
						
							msgstr "Типові категорії"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:194
 
						
						
						
							msgid "User interface"
 
						
						
						
							msgstr "Інтерфейс користувача"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 
						
						
						
							msgid "Privacy"
 
						
						
						
							msgstr "Конфіденційність"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 
						
						
						
							msgid "Engines"
 
						
						
						
							msgstr "Пошукові системи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:234
 
						
						
						
							msgid "Currently used search engines"
 
						
						
						
							msgstr "Пошукові системи, які використовуються"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:243
 
						
						
						
							msgid "Special Queries"
 
						
						
						
							msgstr "Особливі запити"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 
						
						
						
							msgid "Cookies"
 
						
						
						
							msgstr "Cookie-файли"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:30
 
						
						
						
							msgid "Number of results"
 
						
						
						
							msgstr "Число результатів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:36
 
						
						
						
							msgid "Info"
 
						
						
						
							msgstr "Інфо"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:77
 
						
						
						
							msgid "Back to top"
 
						
						
						
							msgstr "Доверху"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:95
 
						
						
						
							msgid "Previous page"
 
						
						
						
							msgstr "Попередня сторінка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:113
 
						
						
						
							msgid "Next page"
 
						
						
						
							msgstr "Наступна сторінка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:3
 
						
						
						
							msgid "Display the front page"
 
						
						
						
							msgstr "Показати головну сторінку"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:9
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 
						
						
						
							msgid "Search for..."
 
						
						
						
							msgstr "Шукати..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:10
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 
						
						
						
							msgid "clear"
 
						
						
						
							msgstr "очистити"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:11
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 
						
						
						
							msgid "search"
 
						
						
						
							msgstr "шукати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:21
 
						
						
						
							msgid "There is currently no data available. "
 
						
						
						
							msgstr "В  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:25
 
						
						
						
							msgid "Engine name"
 
						
						
						
							msgstr "Назва пошукової системи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:26
 
						
						
						
							msgid "Scores"
 
						
						
						
							msgstr "Влучань"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:27
 
						
						
						
							msgid "Result count"
 
						
						
						
							msgstr "Кількість результатів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:28
 
						
						
						
							msgid "Response time"
 
						
						
						
							msgstr "Час відгуку"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:29
 
						
						
						
							msgid "Reliability"
 
						
						
						
							msgstr "Надійність"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:59
 
						
						
						
							msgid "Total"
 
						
						
						
							msgstr "Всього"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:60
 
						
						
						
							msgid "HTTP"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:61
 
						
						
						
							msgid "Processing"
 
						
						
						
							msgstr "Обробляється"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Warnings"
 
						
						
						
							msgstr "Попередження"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Errors and exceptions"
 
						
						
						
							msgstr "Помилки та виключення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:105
 
						
						
						
							msgid "Exception"
 
						
						
						
							msgstr "Виключення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:107
 
						
						
						
							msgid "Message"
 
						
						
						
							msgstr "Повідомлення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:109
 
						
						
						
							msgid "Percentage"
 
						
						
						
							msgstr "Відсоток"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:111
 
						
						
						
							msgid "Parameter"
 
						
						
						
							msgstr "Параметр"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:119
 
						
						
						
							msgid "Filename"
 
						
						
						
							msgstr "Назва файлу"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:120
 
						
						
						
							msgid "Function"
 
						
						
						
							msgstr "Функція"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:121
 
						
						
						
							msgid "Code"
 
						
						
						
							msgstr "Код"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:128
 
						
						
						
							msgid "Checker"
 
						
						
						
							msgstr "Перевірник"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:131
 
						
						
						
							msgid "Failed test"
 
						
						
						
							msgstr "Провалений тест"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:132
 
						
						
						
							msgid "Comment(s)"
 
						
						
						
							msgstr "Коментар(і  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 
						
						
						
							msgid "Examples"
 
						
						
						
							msgstr "Приклади"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 
						
						
						
							msgid "Definitions"
 
						
						
						
							msgstr "Визначення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 
						
						
						
							msgid "Synonyms"
 
						
						
						
							msgstr "Синоніми"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 
						
						
						
							msgid "Answers"
 
						
						
						
							msgstr "Відповіді"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 
						
						
						
							msgid "Download results"
 
						
						
						
							msgstr "Завантажити результати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 
						
						
						
							msgid "Try searching for:"
 
						
						
						
							msgstr "Спробуйте шукати:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 
						
						
						
							msgid "Messages from the search engines"
 
						
						
						
							msgstr "Повідомлення від пошукових систем"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 
						
						
						
							msgid "seconds"
 
						
						
						
							msgstr "секунд"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 
						
						
						
							msgid "Search URL"
 
						
						
						
							msgstr "Посилання на пошук"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 
						
						
						
							msgid "Copied"
 
						
						
						
							msgstr "Скопійовано"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 
						
						
						
							msgid "Copy"
 
						
						
						
							msgstr "Копіювати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 
						
						
						
							msgid "Suggestions"
 
						
						
						
							msgstr "Пропозиції"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 
						
						
						
							msgid "Search language"
 
						
						
						
							msgstr "Мова пошуку"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 
						
						
						
							msgid "Default language"
 
						
						
						
							msgstr "Стандартна мова"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 
						
						
						
							msgid "Auto-detect"
 
						
						
						
							msgstr "Автовизначення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 
						
						
						
							msgid "SafeSearch"
 
						
						
						
							msgstr "Безпечний пошук"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 
						
						
						
							msgid "Strict"
 
						
						
						
							msgstr "Строгий"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 
						
						
						
							msgid "Moderate"
 
						
						
						
							msgstr "Помірний"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 
						
						
						
							msgid "None"
 
						
						
						
							msgstr "Вимкнений"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 
						
						
						
							msgid "Time range"
 
						
						
						
							msgstr "Часовий діапазон"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 
						
						
						
							msgid "Anytime"
 
						
						
						
							msgstr "З а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 
						
						
						
							msgid "Last day"
 
						
						
						
							msgstr "З а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 
						
						
						
							msgid "Last week"
 
						
						
						
							msgstr "З а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 
						
						
						
							msgid "Last month"
 
						
						
						
							msgstr "З а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 
						
						
						
							msgid "Last year"
 
						
						
						
							msgstr "З а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "Information!"
 
						
						
						
							msgstr "Інформація!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 
						
						
						
							msgid "currently, there are no cookies defined."
 
						
						
						
							msgstr "в даний час cookie-файли не встановлені."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 
						
						
						
							msgid "Sorry!"
 
						
						
						
							msgstr "Вибачте!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 
						
						
						
							msgid "No results were found. You can try to:"
 
						
						
						
							msgstr "Результатів не знайдено. Ви можете спробувати:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 
						
						
						
							msgid "There are no more results. You can try to:"
 
						
						
						
							msgstr "Результатів більше немає. Ви можете спробувати:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 
						
						
						
							msgid "Refresh the page."
 
						
						
						
							msgstr "Оновити сторінку."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 
						
						
						
							msgid "Search for another query or select another category (above)."
 
						
						
						
							msgstr "Шукати за іншим запитом а б о  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 
						
						
						
							msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 
						
						
						
							msgstr "Змінити пошукову систему, вказану в налаштуваннях:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 
						
						
						
							msgid "Switch to another instance:"
 
						
						
						
							msgstr "Перемкнути інстанс SearXNG:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 
						
						
						
							msgid "Search for another query or select another category."
 
						
						
						
							msgstr "Шукати за іншим запитом а б о  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 
						
						
						
							msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 
						
						
						
							msgstr "Повернутися до попередньої сторінки, натиснувши «Попередня сторінка»."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 
						
						
						
							msgid "Allow"
 
						
						
						
							msgstr "Дозволити"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 
						
						
						
							msgid "Keywords (first word in query)"
 
						
						
						
							msgstr "Ключові слова (перше слово в запиті)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 
						
						
						
							msgid "Name"
 
						
						
						
							msgstr "Назва"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 
						
						
						
							msgid "Description"
 
						
						
						
							msgstr "Опис"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 
						
						
						
							msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 
						
						
						
							msgstr "Модулі SearXNG з миттєвою відповіддю."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 
						
						
						
							msgid "This is the list of plugins."
 
						
						
						
							msgstr "Це список плагінів."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 
						
						
						
							msgid "Autocomplete"
 
						
						
						
							msgstr "Автозаповнення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 
						
						
						
							msgid "Find stuff as you type"
 
						
						
						
							msgstr "Шукати під час набору"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 
						
						
						
							msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							msgstr "Центрування"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 
						
						
						
							msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							msgstr "Відображає результати в центрі сторінки (макет Оскар)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 
						
						
						
							"computer."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Список файлів cookie та їх значень, які SearXNG зберігає на вашому "
 
						
						
						
							"комп’ютері."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 
						
						
						
							msgstr "З а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 
						
						
						
							msgid "Cookie name"
 
						
						
						
							msgstr "Ім'я cookie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 
						
						
						
							msgid "Value"
 
						
						
						
							msgstr "Значення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 
						
						
						
							msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 
						
						
						
							msgstr "URL-адреса зі збереженими налаштуваннями"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 
						
						
						
							"leaking data to the clicked result sites."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Увага: використання URL з параметрами може призвести до витоку даних на "
 
						
						
						
							"сайти, відкриті з результатів пошуку."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 
						
						
						
							msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 
						
						
						
							msgstr "URL для відновлення Ваших налаштувань в іншому оглядачі"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 
						
						
						
							"preferences across devices."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Зазначення користувацьких налаштувань в URL-адресі можна використовувати "
 
						
						
						
							"для синхронізації налаштувань на різних пристроях."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 
						
						
						
							msgid "Copy preferences hash"
 
						
						
						
							msgstr "Копіювати хеш налаштувань"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 
						
						
						
							msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 
						
						
						
							msgstr "Вставте скопійований хеш налаштувань (без URL-адреси), щоб відновити"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 
						
						
						
							msgid "Preferences hash"
 
						
						
						
							msgstr "Хеш налаштувань"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 
						
						
						
							msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 
						
						
						
							msgstr "Цифровий ідентифікатор о б  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI resolver"
 
						
						
						
							msgstr "Джерело Open Access DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 
						
						
						
							msgid "Select service used by DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "Виберіть послугу, яку використовує DOI rewrite"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 
						
						
						
							"these engines by its !bangs."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Ця вкладка не існує в інтерфейсі користувача, але ви можете шукати в цих "
 
						
						
						
							"системах за допомогою їх !bang."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 
						
						
						
							msgid "Enable all"
 
						
						
						
							msgstr "Увімкнути все"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 
						
						
						
							msgid "Disable all"
 
						
						
						
							msgstr "Вимкнути все"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 
						
						
						
							msgid "!bang"
 
						
						
						
							msgstr "!bang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 
						
						
						
							msgid "Supports selected language"
 
						
						
						
							msgstr "Підтримка обраної мови"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 
						
						
						
							msgid "Weight"
 
						
						
						
							msgstr "В а г а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 
						
						
						
							msgid "Max time"
 
						
						
						
							msgstr "Максимальний час"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 
						
						
						
							msgid "Favicon Resolver"
 
						
						
						
							msgstr "Обробник значків"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 
						
						
						
							msgid "Display favicons near search results"
 
						
						
						
							msgstr "Показувати значки біля результатів пошуку"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 
						
						
						
							"this data about you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Налаштування зберігаються в ваших cookie-файлах, що дає нам змогу не "
 
						
						
						
							"зберігати ці відомості про вас."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 
						
						
						
							"track you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Ці cookie-файли необхідні винятково для вашої зручності, ми не "
 
						
						
						
							"використовуємо ці cookie-файли, щоб відслідковувати вас."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 
						
						
						
							msgid "Save"
 
						
						
						
							msgstr "Зберегти"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 
						
						
						
							msgid "Reset defaults"
 
						
						
						
							msgstr "Відновити стандартні налаштування"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 
						
						
						
							msgid "Back"
 
						
						
						
							msgstr "Назад"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 
						
						
						
							msgid "Hotkeys"
 
						
						
						
							msgstr "Гарячі клавіші"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 
						
						
						
							msgid "Vim-like"
 
						
						
						
							msgstr "Вигляд як Vim"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 
						
						
						
							"key on main or result page to get help."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Переміщуйтеся в результатах пошуку за допомогою гарячих клавіш (потрібен "
 
						
						
						
							"JavaScript). Натисніть клавішу «h» на головній сторінці а б о  
						
						
						
							"результатів, щоб прочитати довідку."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 
						
						
						
							msgid "Image proxy"
 
						
						
						
							msgstr "Проксі для зображень"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 
						
						
						
							msgid "Proxying image results through SearXNG"
 
						
						
						
							msgstr "Проксувати зображення в результатах методами SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 
						
						
						
							msgid "Infinite scroll"
 
						
						
						
							msgstr "Нескінченна прокрутка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 
						
						
						
							msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Автоматично завантажувати наступну сторінку при прокрутці поточної до "
 
						
						
						
							"кінця"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 
						
						
						
							msgid "What language do you prefer for search?"
 
						
						
						
							msgstr "Якій мові ви віддаєте перевагу для пошуку?"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 
						
						
						
							msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 
						
						
						
							msgstr "Виберіть автовизначення, щоб SearXNG сам визначав мову вашого запиту."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 
						
						
						
							msgid "HTTP Method"
 
						
						
						
							msgstr "Метод HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change how forms are submitted"
 
						
						
						
							msgstr "Змінити спосіб надсилання форм"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 
						
						
						
							msgid "Query in the page's title"
 
						
						
						
							msgstr "Пошуковий запит у  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							"can record this title"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Якщо ввімкнено, заголовок сторінки результатів містить ваш пошуковий "
 
						
						
						
							"запит. Ваш браузер може зберігати цю назву"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 
						
						
						
							msgid "Results on new tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Результати в нових вкладках"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 
						
						
						
							msgid "Open result links on new browser tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Відкривати посилання результатів у  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 
						
						
						
							msgid "Filter content"
 
						
						
						
							msgstr "Фільтр контенту"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 
						
						
						
							msgid "Search on category select"
 
						
						
						
							msgstr "Пошук при виборі категорії"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 
						
						
						
							"multiple categories"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Шукати негайно при виборі категорії. Вимкніть, якщо хочете вибрати кілька"
 
						
						
						
							" категорій"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 
						
						
						
							msgid "Theme"
 
						
						
						
							msgstr "Тема"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change SearXNG layout"
 
						
						
						
							msgstr "Змінити макет SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 
						
						
						
							msgid "Theme style"
 
						
						
						
							msgstr "Стиль теми"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 
						
						
						
							msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 
						
						
						
							msgstr "Виберіть «автоматично» для використання налаштувань вашого браузера"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 
						
						
						
							msgid "Engine tokens"
 
						
						
						
							msgstr "Токени пошукової системи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 
						
						
						
							msgid "Access tokens for private engines"
 
						
						
						
							msgstr "Токени доступу для приватних пошукових систем"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 
						
						
						
							msgid "Interface language"
 
						
						
						
							msgstr "Мова інтерфейсу"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change the language of the layout"
 
						
						
						
							msgstr "Змінити мову сайту"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 
						
						
						
							msgid "URL formatting"
 
						
						
						
							msgstr "Формат URL-адрес"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 
						
						
						
							msgid "Pretty"
 
						
						
						
							msgstr "Компактний"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 
						
						
						
							msgid "Full"
 
						
						
						
							msgstr "Повний"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 
						
						
						
							msgid "Host"
 
						
						
						
							msgstr "Хост"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 
						
						
						
							msgid "Change result URL formatting"
 
						
						
						
							msgstr "Змінити форматування URL-адрес результатів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 
						
						
						
							msgid "repo"
 
						
						
						
							msgstr "репозиторій"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 
						
						
						
							msgid "show media"
 
						
						
						
							msgstr "показати медіа"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 
						
						
						
							msgid "hide media"
 
						
						
						
							msgstr "приховати медіа"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 
						
						
						
							msgid "This site did not provide any description."
 
						
						
						
							msgstr "Цей сайт не надає опису."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 
						
						
						
							msgid "Filesize"
 
						
						
						
							msgstr "Розмір файлу"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 
						
						
						
							msgid "Date"
 
						
						
						
							msgstr "Дата"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 
						
						
						
							msgid "Type"
 
						
						
						
							msgstr "Тип"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 
						
						
						
							msgid "Resolution"
 
						
						
						
							msgstr "Роздільна здатність"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 
						
						
						
							msgid "Format"
 
						
						
						
							msgstr "Формат"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 
						
						
						
							msgid "Engine"
 
						
						
						
							msgstr "Рушій"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 
						
						
						
							msgid "View source"
 
						
						
						
							msgstr "Переглянути джерело"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 
						
						
						
							msgid "address"
 
						
						
						
							msgstr "адреса"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "show map"
 
						
						
						
							msgstr "показати карту"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "hide map"
 
						
						
						
							msgstr "приховати карту"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 
						
						
						
							msgid "Version"
 
						
						
						
							msgstr "Версія"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 
						
						
						
							msgid "Maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "Підтримка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 
						
						
						
							msgid "Updated at"
 
						
						
						
							msgstr "Оновлено о  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 
						
						
						
							msgid "Tags"
 
						
						
						
							msgstr "Теги"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 
						
						
						
							msgid "Popularity"
 
						
						
						
							msgstr "Популярність"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 
						
						
						
							msgid "License"
 
						
						
						
							msgstr "Ліцензія"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 
						
						
						
							msgid "Project"
 
						
						
						
							msgstr "Проєкт"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 
						
						
						
							msgid "Project homepage"
 
						
						
						
							msgstr "Сторінка проєкту"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 
						
						
						
							msgid "Published date"
 
						
						
						
							msgstr "Дата публікації"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 
						
						
						
							msgid "Journal"
 
						
						
						
							msgstr "Журнал"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 
						
						
						
							msgid "Editor"
 
						
						
						
							msgstr "Редактор"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 
						
						
						
							msgid "Publisher"
 
						
						
						
							msgstr "Видавець"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 
						
						
						
							msgid "DOI"
 
						
						
						
							msgstr "DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 
						
						
						
							msgid "ISSN"
 
						
						
						
							msgstr "ISSN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 
						
						
						
							msgid "ISBN"
 
						
						
						
							msgstr "ISBN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 
						
						
						
							msgid "PDF"
 
						
						
						
							msgstr "PDF"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 
						
						
						
							msgid "HTML"
 
						
						
						
							msgstr "HTML"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 
						
						
						
							msgid "magnet link"
 
						
						
						
							msgstr "магнет-посилання"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 
						
						
						
							msgid "torrent file"
 
						
						
						
							msgstr "торрент-файл"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Seeder"
 
						
						
						
							msgstr "Сідер"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Leecher"
 
						
						
						
							msgstr "Лічер"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 
						
						
						
							msgid "Number of Files"
 
						
						
						
							msgstr "Кількість файлів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "show video"
 
						
						
						
							msgstr "показати відео"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide video"
 
						
						
						
							msgstr "приховати відео"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engine time (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Час пошуку (сек)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Page loads (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Час завантадення (сек)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Errors"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Помилок"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "CAPTCHA required"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 
						
						
						
							#~ msgstr "З а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Results are opened in the same "
 
						
						
						
							#~ "window by default. This plugin "
 
						
						
						
							#~ "overwrites the default behaviour to open"
 
						
						
						
							#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 
						
						
						
							#~ "required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Типово результати відкриваються в тому ж"
 
						
						
						
							#~ " вікні. Цей плагін змінює поведінку, "
 
						
						
						
							#~ "щоб посилання відкривались типово в "
 
						
						
						
							#~ "нових вкладках/вікнах. (Необхідний JavaScript)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Color"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Колір"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Blue (default)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Синій (типово)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Violet"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Фіолетовий"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Green"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Зелений"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Cyan"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Блакитний"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Orange"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Помаранчевий"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Red"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Червоний"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Category"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Категорія"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Block"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Заблокувати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "original context"
 
						
						
						
							#~ msgstr "в контексті"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Plugins"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Плагіни"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Answerers"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Відповідачі"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg. time"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Середній час"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "show details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "показати деталі"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "hide details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "приховати деталі"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Load more..."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Завантажити більше..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Loading..."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Change searx layout"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Змінити вигляд сайту"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Proxying image results through searx"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Проксувати знайдені зображення за допомогою searx"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Список модулів миттєвих відповідей searx."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This is the list of cookies and"
 
						
						
						
							#~ " their values searx is storing on "
 
						
						
						
							#~ "your computer."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Це список cookie-файлів та їх значень,"
 
						
						
						
							#~ " які searx зберігає на вашому "
 
						
						
						
							#~ "комп'ютері."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 
						
						
						
							#~ msgstr "По цьому списку ви можете оцінити відкритість searx."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Схоже, що ви використовуєте searx вперше."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Themes"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Теми"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Reliablity"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "When enabled, the result page's title"
 
						
						
						
							#~ " contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							#~ "can record this title."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Method"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Метод"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Додаткові налаштування"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Close"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Закрити"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Language"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "broken"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "not supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "about"
 
						
						
						
							#~ msgstr "про сайт"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "User Interface"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Choose style for this theme"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Обрати стиль для цієї теми"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Style"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Стиль"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Allow all"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disable all"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Selected language"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Query"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "save"
 
						
						
						
							#~ msgstr "зберегти"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "back"
 
						
						
						
							#~ msgstr "назад"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Links"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Посилання"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "RSS subscription"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Search results"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Результати пошуку"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "next page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "наступна сторінка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "previous page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "попередня сторінка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Start search"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Розпочати пошук"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear search"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "stats"
 
						
						
						
							#~ msgstr "статистика"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Heads up!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Отакої!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Well done!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Чудово!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Settings saved successfully."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Налаштування успішно збережені."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Oh snap!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "От халепа!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Something went wrong."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Щось пішло не так."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Date"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Type"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Get image"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Завантажити зображення"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "preferences"
 
						
						
						
							#~ msgstr "опції"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Scores per result"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Влучань за результат"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 
						
						
						
							#~ msgstr "вільна система метапошуку, яка поважає вашу приватність"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Self Informations"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submited, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Змінити спосіб відправки запитів, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">детальніше про методи "
 
						
						
						
							#~ "запитів</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This plugin checks if the address "
 
						
						
						
							#~ "of the request is a TOR exit "
 
						
						
						
							#~ "node, and informs the user if it"
 
						
						
						
							#~ " is, like check.torproject.org but from "
 
						
						
						
							#~ "searxng."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The TOR exit node list "
 
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 
						
						
						
							#~ "unreachable."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ви використовуєте TOR. Здається, Ваша IP-адреса: {ip_address}."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ви не використовуєте TOR. Здається, Ваша IP-адреса: {ip_address}."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The could not download the list of"
 
						
						
						
							#~ " Tor exit-nodes from "
 
						
						
						
							#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor. It looks like"
 
						
						
						
							#~ " you have this external IP address:"
 
						
						
						
							#~ " {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Autodetect search language"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "others"
 
						
						
						
							#~ msgstr "інші"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results, but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Shortcut"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Гарячі клавіші"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "!bang"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab dues not exists in the"
 
						
						
						
							#~ " user interface, but you can search"
 
						
						
						
							#~ " in these engines by its !bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Будь ласка, спробуйте пізніше а б о  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Redirect to open-access versions of "
 
						
						
						
							#~ "publications when available (plugin required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Bang"
 
						
						
						
							#~ msgstr "!bang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submitted, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "On"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ввімк."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Off"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Вимк."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Enabled"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ввімкнено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disabled"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Вимкнено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Perform search immediately if a category"
 
						
						
						
							#~ " selected. Disable to select multiple "
 
						
						
						
							#~ "categories. (JavaScript required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Виконувати пошук зразу при обранні "
 
						
						
						
							#~ "категорії. Вимкнути вибір декількох категорій."
 
						
						
						
							#~ " (Необхідний JavaScript)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Гарячі клавіші Vim"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Navigate search results with Vim-like"
 
						
						
						
							#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 
						
						
						
							#~ " key on main or result page to"
 
						
						
						
							#~ " get help."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Переміщення результатів пошуку за допомогою"
 
						
						
						
							#~ " віртуальних клавіш (потрібно JavaScript). "
 
						
						
						
							#~ "Натисніть клавішу \"h\" на головній "
 
						
						
						
							#~ "сторінці а б о  
						
						
						
							#~ "щоб отримати допомогу."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "we didn't find any results. Please "
 
						
						
						
							#~ "use another query or search in "
 
						
						
						
							#~ "more categories."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "ми не знайшли жодних результатів. Будь"
 
						
						
						
							#~ " ласка, використайте інший запит а б о  
						
						
						
							#~ "виконайте пошук в декількох категоріях."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Замінити ім'я хоста а б о  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Bytes"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Байтів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "kiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "КіБ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "MiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "МіБ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "GiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "ГіБ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "TiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "ТіБ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Hostname replace"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Зміна імені сайту"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Error!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Помилка!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Пошукові системи не можуть отримати результати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Надсилайте нові проблеми на GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "dummy"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Random value generator"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Генератор випадкових значень"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Statistics functions"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Функції статистики"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Розрахувати {functions} аргументів"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Get directions"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Отримати директорії"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Displays your IP if the query is"
 
						
						
						
							#~ " \"ip\" and your user agent if "
 
						
						
						
							#~ "the query contains \"user agent\"."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Відображає IP-адресу при запиті \"ip\" "
 
						
						
						
							#~ "та ваш user-agent при запиті "
 
						
						
						
							#~ "\"user agent\"."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Could not download the list of Tor"
 
						
						
						
							#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 
						
						
						
							#~ "/exit-addresses"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Н е  
						
						
						
							#~ "вузлів Tor з: https://check.torproject.org/exit-"
 
						
						
						
							#~ "addresses"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor and it looks "
 
						
						
						
							#~ "like you have this external IP "
 
						
						
						
							#~ "address: {ip_address}"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ви використовуєте Tor і  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are not using Tor and you "
 
						
						
						
							#~ "have this external IP address: "
 
						
						
						
							#~ "{ip_address}"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ви не використовуєте Tor та маєте зовнішню IP-адресу: {ip_address}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Keywords"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ключові слова"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "/"
 
						
						
						
							#~ msgstr "/"