|  | # Portuguese translations for .
 | 
						
						
						
							|  | # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 | 
						
						
						
							|  | # This file is distributed under the same license as the  project.
 | 
						
						
						
							|  | #
 | 
						
						
						
							|  | # Translators:
 | 
						
						
						
							|  | # Dickprince, 2017
 | 
						
						
						
							|  | # C. E., 2018
 | 
						
						
						
							|  | # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
 | 
						
						
						
							|  | # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
 | 
						
						
						
							|  | # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
 | 
						
						
						
							|  | # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
 | 
						
						
						
							|  | # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
 | 
						
						
						
							|  | # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 | 
						
						
						
							|  | # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
 | 
						
						
						
							|  | # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
 | 
						
						
						
							|  | # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						
						
						
							|  | # lspepinho <lspepinho@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						
						
						
							|  | # diodio <diodio@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						
						
						
							|  | # gvlx <gvlx@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						
						
						
							|  | # ds451 <ds451@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 | 
						
						
						
							|  | # Pedro_Tresp <Pedro_Tresp@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 | 
						
						
						
							|  | # saltsnorter <saltsnorter@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
 | 
						
						
						
							|  | # 2025.
 | 
						
						
						
							|  | # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						
						
						
							|  | # Coccocoas_Helper <coccocoas_helper@users.noreply.translate.codeberg.org>,
 | 
						
						
						
							|  | # fabiosantoscode <fabiosantoscode@users.noreply.translate.codeberg.org>,
 | 
						
						
						
							|  | # Pedro_Tresp <pedro_tresp@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Project-Id-Version: searx\n"
 | 
						
						
						
							|  | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | 
						
						
						
							|  | "POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 | 
						
						
						
							|  | "PO-Revision-Date: 2025-01-30 12:05+0000\n"
 | 
						
						
						
							|  | "Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
 | 
						
						
						
							|  | "Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
 | 
						
						
						
							|  | "searxng/pt/>\n"
 | 
						
						
						
							|  | "Language: pt\n"
 | 
						
						
						
							|  | "MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						
						
						
							|  | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
						
						
						
							|  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						
						
						
							|  | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
						
						
						
							|  | "X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
 | 
						
						
						
							|  | "Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "without further subgrouping"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Sem subagrupamento adicional"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "other"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "outro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['FILES']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "files"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "arquivos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "general"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "geral"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "music"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "música"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "social media"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "redes sociais"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "images"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "imagens"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "videos"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "vídeos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "radio"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "radio"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['TV']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "tv"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "tv"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['IT']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "it"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "ti"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "news"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "notícias"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['MAP']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "map"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "mapa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "onions"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "onion"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "science"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "ciência"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "apps"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "aplicativos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "dictionaries"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "dicionários"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "lyrics"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "letras"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "packages"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "pacotes"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "q&a"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "perguntas e respostas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "repos"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "repositórios"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "software wikis"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "wikis do software"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "web"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "rede"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "scientific publications"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "publicações científicas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. STYLE_NAMES['AUTO']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "auto"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "automático"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. STYLE_NAMES['LIGHT']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "light"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "claro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. STYLE_NAMES['DARK']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "dark"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "escuro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. STYLE_NAMES['BLACK']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "black"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "preto"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Uptime"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tempo em funcionamento"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 | 
						
						
						
							|  | msgid "About"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Acerca"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Average temp."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Temperatura média."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Cloud cover"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Cobertura de nuvens"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Condition"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Condição"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Current condition"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Condição atual"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['EVENING']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Evening"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tarde"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Feels like"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Sensação térmica"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Humidity"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Humidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Max temp."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Temperatura máxima."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Min temp."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Temperatura mínima"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['MORNING']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Morning"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Manhã"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Night"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Noite"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['NOON']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Noon"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Meio-dia"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Pressure"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Pressão"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Sunrise"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Nascer do sol"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Sunset"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Pôr do sol"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Temperature"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Temperatura"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "UV index"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Índice UV"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Visibility"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Visibilidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. WEATHER_TERMS['WIND']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Wind"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Vento"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "subscribers"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Subscritores"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "posts"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Publicações"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "active users"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "utilizadores átivos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "comments"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "comentadores"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "user"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "utilizador"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "community"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "comunidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "points"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "pontos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "title"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "título"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "author"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "autor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "open"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "aberta"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "closed"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "fechada"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 | 
						
						
						
							|  | msgid "answered"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "respondido"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webapp.py:312
 | 
						
						
						
							|  | msgid "No item found"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Nenhum item encontrado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/qwant.py:288
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Source"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Fonte"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webapp.py:316
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Error loading the next page"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webapp.py:485
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Invalid settings"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Configurações inválidas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 | 
						
						
						
							|  | msgid "search error"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "erro de procura"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:36
 | 
						
						
						
							|  | msgid "timeout"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "tempo esgotado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:37
 | 
						
						
						
							|  | msgid "parsing error"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "erro de análise"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:38
 | 
						
						
						
							|  | msgid "HTTP protocol error"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Erro de protocolo HTTP"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:39
 | 
						
						
						
							|  | msgid "network error"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "erro de rede"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:40
 | 
						
						
						
							|  | msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:42
 | 
						
						
						
							|  | msgid "unexpected crash"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "falha inesperada"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:49
 | 
						
						
						
							|  | msgid "HTTP error"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Erro HTTP"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:50
 | 
						
						
						
							|  | msgid "HTTP connection error"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Erro de conexão HTTP"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:56
 | 
						
						
						
							|  | msgid "proxy error"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "erro de proxy"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:57
 | 
						
						
						
							|  | msgid "CAPTCHA"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "CAPTCHA"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:58
 | 
						
						
						
							|  | msgid "too many requests"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "demasiados pedidos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:59
 | 
						
						
						
							|  | msgid "access denied"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "acesso negado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:60
 | 
						
						
						
							|  | msgid "server API error"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "erro de API do servidor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:79
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Suspended"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Suspenso"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:314
 | 
						
						
						
							|  | msgid "{minutes} minute(s) ago"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/webutils.py:315
 | 
						
						
						
							|  | msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/answerers/random.py:69
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Generate different random values"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/answerers/statistics.py:36
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Compute {func} of the arguments"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/openstreetmap.py:158
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Show route in map .."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/pdbe.py:96
 | 
						
						
						
							|  | msgid "{title} (OBSOLETE)"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "{title} (OBSOLETO)"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/pdbe.py:103
 | 
						
						
						
							|  | msgid "This entry has been superseded by"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Esta entrada foi substituída por"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/qwant.py:290
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Channel"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Canal"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/radio_browser.py:105
 | 
						
						
						
							|  | msgid "bitrate"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "bitrate"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/radio_browser.py:106
 | 
						
						
						
							|  | msgid "votes"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "votos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/radio_browser.py:107
 | 
						
						
						
							|  | msgid "clicks"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "clica"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/zlibrary.py:137
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Language"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Idioma"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 | 
						
						
						
							|  | "{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
 | 
						
						
						
							|  | "{lastCitationVelocityYear}"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/tineye.py:47
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 | 
						
						
						
							|  | "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 | 
						
						
						
							|  | " WebP."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
 | 
						
						
						
							|  | "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
 | 
						
						
						
							|  | "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/tineye.py:53
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 | 
						
						
						
							|  | " visual detail to successfully identify matches."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
 | 
						
						
						
							|  | "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/tineye.py:59
 | 
						
						
						
							|  | msgid "The image could not be downloaded."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/zlibrary.py:138
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Book rating"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Classificação do livro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/engines/zlibrary.py:139
 | 
						
						
						
							|  | msgid "File quality"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Qualidade do ficheiro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/calculator.py:20
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Calcular expressões matemáticas na barra de pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Hash plugin"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Converts strings to different hash digests."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 | 
						
						
						
							|  | msgid "hash digest"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "resumo de hash"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/hostnames.py:105
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Hostnames plugin"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Plugin hostnames"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/hostnames.py:106
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Reescreve hostname, apaga resultados ou prioriza-os com base no hostname"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Open Access DOI rewrite"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 | 
						
						
						
							|  | "when available"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
 | 
						
						
						
							|  | "disponível"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/self_info.py:37
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Self Information"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Informação"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/self_info.py:38
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 | 
						
						
						
							|  | "is \"user-agent\"."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/self_info.py:52
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Your IP is: "
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "O seu endereço IP é: "
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/self_info.py:55
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Your user-agent is: "
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "O seu user-agent é: "
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/tor_check.py:29
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Tor check plugin"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Verificar plugin Tor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/tor_check.py:32
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 | 
						
						
						
							|  | "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
 | 
						
						
						
							|  | "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
 | 
						
						
						
							|  | "SearXNG."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/tor_check.py:69
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/tor_check.py:81
 | 
						
						
						
							|  | msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/tor_check.py:85
 | 
						
						
						
							|  | msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Tracker URL remover"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/plugins/unit_converter.py:32
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Convert between units"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Conversão de unidades"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/404.html:4
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Page not found"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Página não encontrada"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						
						
						
							|  | #, python-format
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Go to %(search_page)s."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Ir para %(search_page)s."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/404.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "search page"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "pesquisar página"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:53
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Donate"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Doar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:57
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:156
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Preferences"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Preferências"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Powered by"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Produzido por"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:67
 | 
						
						
						
							|  | msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que respeita a privacidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:68
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Source code"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Código fonte"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:69
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Issue tracker"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Rastreador de problemas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Engine stats"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:72
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Public instances"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Instâncias públicas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:75
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Privacy policy"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Política de privacidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/base.html:78
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Contact instance maintainer"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Contate o mantenedor da instância"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/categories.html:26
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Click on the magnifier to perform search"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/macros.html:40
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Length"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Comprimento"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/macros.html:41
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Views"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Viazualisações"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/macros.html:42
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Author"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Autor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						
						
						
							|  | msgid "cached"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "armazenados em cache"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/macros.html:50
 | 
						
						
						
							|  | msgid "proxied"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "via proxy"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Começa por submter um topico em GitHub"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 | 
						
						
						
							|  | msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 | 
						
						
						
							|  | msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:65
 | 
						
						
						
							|  | msgid "No HTTPS"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Sem HTTPS"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:69
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:70
 | 
						
						
						
							|  | msgid "View error logs and submit a bug report"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:74
 | 
						
						
						
							|  | msgid "!bang for this engine"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "!atalho para este motor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:80
 | 
						
						
						
							|  | msgid "!bang for its categories"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "!atalho para as categorias do motor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:102
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:64
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Median"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Mediana"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:103
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:70
 | 
						
						
						
							|  | msgid "P80"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "P80"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:104
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:76
 | 
						
						
						
							|  | msgid "P95"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "P95"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:136
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Failed checker test(s): "
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:138
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Errors:"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Erros:"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:163
 | 
						
						
						
							|  | msgid "General"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Geral"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:166
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Default categories"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Categorias Padrão"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:194
 | 
						
						
						
							|  | msgid "User interface"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Interface de utilizador"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:217
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Privacy"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Privacidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:232
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Engines"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Motores de pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:234
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Currently used search engines"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:243
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Special Queries"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Consultas especiais"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences.html:251
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Cookies"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Cookies"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/results.html:30
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Number of results"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Número de resultados"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/results.html:36
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Info"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Informações"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/results.html:77
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Back to top"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Voltar ao topo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/results.html:95
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Previous page"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Página anterior"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/results.html:113
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Next page"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Página seguinte"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/search.html:3
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Display the front page"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Mostrar a primeira página"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/search.html:9
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Search for..."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Procurar por..."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/search.html:10
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "clear"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "limpar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/search.html:11
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 | 
						
						
						
							|  | msgid "search"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:21
 | 
						
						
						
							|  | msgid "There is currently no data available. "
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Não existem dados disponíveis. "
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:25
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Engine name"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Nome do motor de pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:26
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Scores"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Contagens"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:27
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Result count"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Quantidade de resultados"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:28
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Response time"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tempo de resposta"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:29
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Reliability"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Confiabilidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:59
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Total"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Total"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:60
 | 
						
						
						
							|  | msgid "HTTP"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "HTTP"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:61
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Processing"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Processar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Warnings"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Avisos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:99
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Errors and exceptions"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Erros e excepções"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:105
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Exception"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Excepção"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:107
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Message"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Mensagem"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:109
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Percentage"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Percentagem"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:111
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Parameter"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Parâmetro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:119
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Filename"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Nome do ficheiro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:120
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Function"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Função"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:121
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Code"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Código"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:128
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Checker"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Checker"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:131
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Failed test"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Teste falhado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/stats.html:132
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Comment(s)"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Comentário(s)"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Examples"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Exemplos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Definitions"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Synonyms"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Sinônimos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Answers"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Respostas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Download results"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Resultados de transferências"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Try searching for:"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tente pesquisar por:"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Messages from the search engines"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Mensagens dos mecanismos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 | 
						
						
						
							|  | msgid "seconds"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "s"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Search URL"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Procurar hiperligação"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Copied"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "copiado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Copy"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "copiar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Suggestions"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Sugestões"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Search language"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Idioma de pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Default language"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Idioma padrão"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Auto-detect"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Auto-detetar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "SafeSearch"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Pesquisa segura"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Strict"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Rigoroso"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Moderate"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Moderado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 | 
						
						
						
							|  | msgid "None"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Nenhum"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Time range"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Período de tempo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Anytime"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Qualquer altura"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Last day"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Ontem"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Last week"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Semana passada"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Last month"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Mês passado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Last year"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Ano passado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Information!"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Informação!"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 | 
						
						
						
							|  | msgid "currently, there are no cookies defined."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Sorry!"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Desculpe!"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 | 
						
						
						
							|  | msgid "No results were found. You can try to:"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Nenhum resultado encontrado. Pode tentar:"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "There are no more results. You can try to:"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Não existem mais resultados. Podes tentar:"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Refresh the page."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Atualize a página."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Search for another query or select another category (above)."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Pesquisar por outras palavras chaves ou escolher outra categoria (abaixo)."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Alterar o motor de busca usado nas preferências:"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Switch to another instance:"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Troque de instância:"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Search for another query or select another category."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Pesquisar por outras palavras-chave ou selecionar outra categoria "
 | 
						
						
						
							|  | "(abaixo)."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Volte à página anterior usando o botão de 'página anterior'."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Allow"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Permitir"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Keywords (first word in query)"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Name"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Nome"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Description"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Descrição"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 | 
						
						
						
							|  | msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 | 
						
						
						
							|  | msgid "This is the list of plugins."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Essa é a lista de plugins."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Autocomplete"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Preenchimento automático"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Find stuff as you type"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Center Alignment"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Alinhar ao centro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 | 
						
						
						
							|  | "computer."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
 | 
						
						
						
							|  | "no seu computador."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 | 
						
						
						
							|  | msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Cookie name"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Nome de cookie"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Value"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Valor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 | 
						
						
						
							|  | "leaking data to the clicked result sites."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
 | 
						
						
						
							|  | "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
 | 
						
						
						
							|  | "clicados."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 | 
						
						
						
							|  | msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 | 
						
						
						
							|  | "preferences across devices."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
 | 
						
						
						
							|  | "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Copy preferences hash"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Copiar a assinatura das preferências"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Inserir a assinatura das preferências copiada (sem URL) para restaurar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Preferences hash"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Assinatura das preferências"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Open Access DOI resolver"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Select service used by DOI rewrite"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Selecione o serviço utilizado pela reescrita do DOI"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 | 
						
						
						
							|  | "these engines by its !bangs."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
 | 
						
						
						
							|  | "motores usando os seus !atalhos."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Enable all"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Activa tudo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Disable all"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Desactiva tudo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 | 
						
						
						
							|  | msgid "!bang"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "!bang"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Supports selected language"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Suporta idioma selecionado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Weight"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Peso"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Max time"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tempo máximo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Favicon Resolver"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Solucionador do Favicon"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Display favicons near search results"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Monstra os favicons nos proximos os resultados"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 | 
						
						
						
							|  | "this data about you."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
 | 
						
						
						
							|  | " guardemos informação sobre si."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 | 
						
						
						
							|  | "track you."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
 | 
						
						
						
							|  | "para o rastrear."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Save"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Guardar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Reset defaults"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Repor predefinições"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Back"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Voltar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Hotkeys"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Teclas de atalho"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Vim-like"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Como em Vim"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 | 
						
						
						
							|  | "key on main or result page to get help."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Navegue os resultados de pesquisa com teclas de atalhos de (JavaScript "
 | 
						
						
						
							|  | "necessário). Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados"
 | 
						
						
						
							|  | " para conseguir ajuda."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Image proxy"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Proxy de imagem"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Proxying image results through SearXNG"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Infinite scroll"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Deslocação Infinita"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
 | 
						
						
						
							|  | "fim da página atual"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 | 
						
						
						
							|  | msgid "What language do you prefer for search?"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "HTTP Method"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Método HTTP"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Change how forms are submitted"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Mude como as fórmulas são submetidas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Query in the page's title"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Procura no título da página"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 | 
						
						
						
							|  | "can record this title"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
 | 
						
						
						
							|  | "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Results on new tabs"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Resultados em novos separadores"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Open result links on new browser tabs"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Abrir resultados num novo separador"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Filter content"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Filtrar conteúdo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Search on category select"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 | 
						
						
						
							|  | "multiple categories"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | "Pesquisar imediatamente se uma categoria estiver selecionada. Desative "
 | 
						
						
						
							|  | "para selecionar múltiplas categorias"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Theme"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tema"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Change SearXNG layout"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Theme style"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Estilo de tema"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Engine tokens"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tokens do Motor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Access tokens for private engines"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Access tokens para private engines"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Interface language"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Idioma de interface"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Change the language of the layout"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Alterar o idioma do esquema"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 | 
						
						
						
							|  | msgid "URL formatting"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Formatação do URL"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Pretty"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Bonito"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Full"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Cheio"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Host"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Hospedar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Change result URL formatting"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Alterar formatação do URL final"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 | 
						
						
						
							|  | msgid "repo"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "repositório"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 | 
						
						
						
							|  | msgid "show media"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "mostrar média"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 | 
						
						
						
							|  | msgid "hide media"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "esconder média"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 | 
						
						
						
							|  | msgid "This site did not provide any description."
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Filesize"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tamanho de ficheiro"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Date"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Data"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Type"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Tipo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Resolution"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Resolução"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Format"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Formato"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Engine"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Engine"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 | 
						
						
						
							|  | msgid "View source"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Ver fonte"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 | 
						
						
						
							|  | msgid "address"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "endereço"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						
						
						
							|  | msgid "show map"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "mostrar mapa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 | 
						
						
						
							|  | msgid "hide map"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "esconder mapa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Version"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Versão"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Maintainer"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Gestor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Updated at"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Atualizado em"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Tags"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Etiquetas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Popularity"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Popularidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 | 
						
						
						
							|  | msgid "License"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Licença"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Project"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Projeto"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Project homepage"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Página do projeto"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Published date"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Data de publicação"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Journal"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Jornal"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Editor"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Editor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Publisher"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Editora"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 | 
						
						
						
							|  | msgid "DOI"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "DOI"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 | 
						
						
						
							|  | msgid "ISSN"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "ISSN"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 | 
						
						
						
							|  | msgid "ISBN"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "ISBN"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 | 
						
						
						
							|  | msgid "PDF"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "PDF"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 | 
						
						
						
							|  | msgid "HTML"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "HTML"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "magnet link"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "hiperligação magnética"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 | 
						
						
						
							|  | msgid "torrent file"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "ficheiro torrent"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Seeder"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Seeder"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Leecher"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Leecher"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 | 
						
						
						
							|  | msgid "Number of Files"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "Número de Ficheiros"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "show video"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "mostrar vídeo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 | 
						
						
						
							|  | msgid "hide video"
 | 
						
						
						
							|  | msgstr "esconder vídeo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Engine time (sec)"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Page loads (sec)"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Página carregada (seg)"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Errors"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Erros"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "CAPTCHA required"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Results are opened in the same "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "window by default. This plugin "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "overwrites the default behaviour to open"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "required)"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Por defeito os resultados são abertos"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "(Necessário JavaScript)"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Color"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Cor"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Blue (default)"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Azul (padrão)"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Violet"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Violeta"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Green"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Verde"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Cyan"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Ciano"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Orange"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Laranja"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Red"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Vermelho"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Category"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Categoria"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Block"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Bloquear"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "original context"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "contexto original"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Plugins"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Extensões"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Answerers"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Remetente"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Avg. time"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Tempo médio"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "show details"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "mostrar detalhes"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "hide details"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "esconder detalhes"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Load more..."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Carregar mais..."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Loading..."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Change searx layout"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Proxying image results through searx"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "This is the list of cookies and"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " their values searx is storing on "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "your computer."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Esta é a lista de cookies e "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "os valores que o searx está a "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "guardar no seu computador."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "It look like you are using searx first time."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " ou encontre outra ocorrência de "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "searx."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Themes"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Temas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Reliablity"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "When enabled, the result page's title"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " contains your query. Your browser "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "can record this title."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Method"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Método"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "This tab does not show up for "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "search results but you can search "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Advanced settings"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Definições avançadas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Close"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Fechar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Language"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Linguagem"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "broken"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "quebrado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "supported"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "suportado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "not supported"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "não suportado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "about"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "sobre"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Avg."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Média"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "User Interface"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Interface de usuário"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Choose style for this theme"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Style"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Estilo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Show advanced settings"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Allow all"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Habilitar todos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Disable all"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Desabilitar todos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Selected language"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Idioma selecionado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Query"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "save"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Guardar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "back"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Atrás"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Links"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Hiperligações"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "RSS subscription"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Inscrição RSS"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Search results"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "next page"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "página seguinte"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "previous page"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "página anterior"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Start search"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Começar pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Clear search"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Limpar pesquisa"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Clear"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Limpar"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "stats"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "estatísticas"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Heads up!"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Atenção!"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Well done!"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Muito bem!"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Settings saved successfully."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Oh snap!"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Ora bolas!"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Something went wrong."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Date"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Data"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Type"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Tipo"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Get image"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Obter imagem"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Center Alignment"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "preferences"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "preferências"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Scores per result"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Contagens por resultado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "No abstract is available for this publication."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Self Informations"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Auto-informações"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Change how forms are submited, <a "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						
						
						
							|  | #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "methods</a>"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "<a "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						
						
						
							|  | #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "de pedidos</a>"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "This plugin checks if the address "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "of the request is a TOR exit "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "node, and informs the user if it"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " is, like check.torproject.org but from "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "searxng."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Este plugin verifica se o endereço "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "do pedido é um nó de saída "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " é, como check.torproject.org mas de "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "searchxng."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "The TOR exit node list "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "unreachable."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "A lista de nós de saída dos "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " inalcançável."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "The could not download the list of"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " Tor exit-nodes from "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "You are using Tor. It looks like"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " you have this external IP address:"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " {ip_address}."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Autodetect search language"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Deteção automatica da li"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "others"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "outros"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "This tab does not show up for "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "search results, but you can search "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "the engines listed here via bangs."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Este separador não aparece para "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "pesquisar os motores aqui listados "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "através de bangs."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Shortcut"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Atalho"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "!bang"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "This tab dues not exists in the"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " user interface, but you can search"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " in these engines by its !bangs."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Esta aba não existe no interface "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " motores usando os seus !atalhos."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Redirect to open-access versions of "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "publications when available (plugin required)"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Redirecionar para versões de acesso "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "(requer plug-in)"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Bang"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Atalho"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Change how forms are submitted, <a "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 | 
						
						
						
							|  | #~ " rel=\"external\">learn more about request "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "methods</a>"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Modifique como os formulários são "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "submetidos, <a "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
 | 
						
						
						
							|  | #~ " rel=\"external\">mais sobre métodos de "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "solicitação</a>"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "On"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Ligado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Off"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Desligado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Enabled"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Ativado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Disabled"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Desativado"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Perform search immediately if a category"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " selected. Disable to select multiple "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "categories. (JavaScript required)"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Realizar imediatamente uma pesquisa após "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "selecionar uma categoria. Desative esta "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "opção para selecionar várias categorias. "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "(Necessário JavaScript)"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Vim-like hotkeys"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Atalhos Vim"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Navigate search results with Vim-like"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 | 
						
						
						
							|  | #~ " key on main or result page to"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " get help."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Navegar resultados de pesquisa com "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "atalhos semelhantes ao Vim (Necessário "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "JavaScript). Pressione a tecla \"h\" "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "para obter ajuda."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "we didn't find any results. Please "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "use another query or search in "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "more categories."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "não encontramos nenhum resultado. Por "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "favor pesquise outra coisa ou utilize"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " mais categorias na sua pesquisa."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Reescrever os nomes de host dos "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "resultados ou remover os resultados com"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " base no nome do host"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Bytes"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Bytes"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "kiB"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "kiB"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "MiB"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "MiB"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "GiB"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "GiB"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "TiB"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "TiB"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Hostname replace"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Substituição do nome do host"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Error!"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Erro!"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "dummy"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Random value generator"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Gerador de valores aleatórios"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Statistics functions"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Funções de estatística"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Get directions"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Obter direções"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Displays your IP if the query is"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " \"ip\" and your user agent if "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "the query contains \"user agent\"."
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Mostrar IP se a pesquisar por "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "\"IP\" e mostrar o user agent se"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " pesquisar por \"user agent\"."
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Could not download the list of Tor"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 | 
						
						
						
							|  | #~ "/exit-addresses"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Não foi possível obter a lista de"
 | 
						
						
						
							|  | #~ " nós de saída Tor de: "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "You are using Tor and it looks "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "like you have this external IP "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "address: {ip_address}"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Você está a usar Tor e parece "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "ter este endereço IP externo: "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "{ip_address}"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "You are not using Tor and you "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "have this external IP address: "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "{ip_address}"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 | 
						
						
						
							|  | #~ "Você não está a usar Tor e "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "parece ter este endereço IP externo: "
 | 
						
						
						
							|  | #~ "{ip_address}"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "Keywords"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr "Palavras-chave"
 | 
						
						
						
							|  | 
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgid "/"
 | 
						
						
						
							|  | #~ msgstr ""
 |