# Dutch translations for .
 
						
						
						
							# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 
						
						
						
							# This file is distributed under the same license as the  project.
 
						
						
						
							#
 
						
						
						
							# Translators:
 
						
						
						
							# André Koot <meneer@tken.net>, 2014-2018,2020
 
						
						
						
							# Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>, 2020
 
						
						
						
							# Nathan Follens, 2015-2018
 
						
						
						
							# Rejo Zenger <rejo@zenger.nl>, 2016-2017
 
						
						
						
							# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 
						
						
						
							# Chris Capisce <christof1588@gmail.com>, 2022.
 
						
						
						
							# SecularSteve <fairfull.playing@gmail.com>, 2022, 2023.
 
						
						
						
							# Sweder doc <swederdvl@gmail.com>, 2022.
 
						
						
						
							# Peter Martin <weblate@pe7er.com>, 2022.
 
						
						
						
							# Max Westen <max@maxwesten.nl>, 2023.
 
						
						
						
							# gjveld <gjveld@gmail.com>, 2023.
 
						
						
						
							# Vistaus <vistausss@fastmail.com>, 2023.
 
						
						
						
							# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 
						
						
						
							# microsoftocsharp <kottiberyu@gmail.com>, 2023.
 
						
						
						
							# marcelStangenberger <codeberg@xo.nl>, 2024.
 
						
						
						
							# yannickmaes <yannickmaes@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
 
						
						
						
							# 2025.
 
						
						
						
							# MVDW-Java <MVDW-Java@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
 
						
						
						
							# notlmutsaers <notlmutsaers@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
 
						
						
						
							# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 
						
						
						
							# ljansen <ljansen@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 
						
						
						
							# zarlin <zarlin@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 
						
						
						
							# artens <artens@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 
						
						
						
							# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# Vistaus <vistaus@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# MVDW-Java <mvdw-java@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# gjveld <gjveld@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# marcelStangenberger
 
						
						
						
							# <marcelstangenberger@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# SecularSteve <secularsteve@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							# microsoftocsharp <microsoftocsharp@users.noreply.translate.codeberg.org>,
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Project-Id-Version:  searx\n"
 
						
						
						
							"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
						
						
						
							"POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 
						
						
						
							"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:53+0000\n"
 
						
						
						
							"Last-Translator: notlmutsaers "
 
						
						
						
							"<notlmutsaers@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
 
						
						
						
							"Language: nl\n"
 
						
						
						
							"Language-Team: Dutch "
 
						
						
						
							"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/nl/>\n"
 
						
						
						
							"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
						
						
						
							"MIME-Version: 1.0\n"
 
						
						
						
							"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
						
						
						
							"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
						
						
						
							"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "without further subgrouping"
 
						
						
						
							msgstr "zonder verdere onderverdeling"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "other"
 
						
						
						
							msgstr "overig"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "files"
 
						
						
						
							msgstr "bestanden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "general"
 
						
						
						
							msgstr "algemeen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "music"
 
						
						
						
							msgstr "muziek"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "social media"
 
						
						
						
							msgstr "sociale media"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "images"
 
						
						
						
							msgstr "afbeeldingen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "videos"
 
						
						
						
							msgstr "video’  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "radio"
 
						
						
						
							msgstr "radio"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['TV']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "tv"
 
						
						
						
							msgstr "televisie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "it"
 
						
						
						
							msgstr "IT"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "news"
 
						
						
						
							msgstr "nieuws"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "map"
 
						
						
						
							msgstr "kaart"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "onions"
 
						
						
						
							msgstr "onions"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "science"
 
						
						
						
							msgstr "wetenschap"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "apps"
 
						
						
						
							msgstr "apps"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dictionaries"
 
						
						
						
							msgstr "woordenboeken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "lyrics"
 
						
						
						
							msgstr "liedteksten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "packages"
 
						
						
						
							msgstr "paketten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "q&a"
 
						
						
						
							msgstr "vraag en antwoord"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "repos"
 
						
						
						
							msgstr "opslag (code)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "software wikis"
 
						
						
						
							msgstr "software wiki's"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "web"
 
						
						
						
							msgstr "web"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "scientific publications"
 
						
						
						
							msgstr "wetenschapelijke publicaties"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['AUTO']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "auto"
 
						
						
						
							msgstr "automatisch"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "light"
 
						
						
						
							msgstr "licht"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['DARK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dark"
 
						
						
						
							msgstr "donker"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['BLACK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "black"
 
						
						
						
							msgstr "zwart"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Uptime"
 
						
						
						
							msgstr "bedrijfstijd"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 
						
						
						
							msgid "About"
 
						
						
						
							msgstr "Over"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Average temp."
 
						
						
						
							msgstr "Gemiddelde temp."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 
						
						
						
							#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Cloud cover"
 
						
						
						
							msgstr "Bewolking"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Condition"
 
						
						
						
							msgstr "Omstandigheden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Current condition"
 
						
						
						
							msgstr "Huidige weersomstandigheden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['EVENING']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Evening"
 
						
						
						
							msgstr "Avond"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Feels like"
 
						
						
						
							msgstr "Voelt als"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Humidity"
 
						
						
						
							msgstr "Luchtvochtigheid"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Max temp."
 
						
						
						
							msgstr "Maximum temp."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Min temp."
 
						
						
						
							msgstr "Minimum temp."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MORNING']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Morning"
 
						
						
						
							msgstr "Ochtend"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Night"
 
						
						
						
							msgstr "Nacht"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['NOON']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Noon"
 
						
						
						
							msgstr "Middaguur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Pressure"
 
						
						
						
							msgstr "Luchtdruk"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Sunrise"
 
						
						
						
							msgstr "Zonsopkomst"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Sunset"
 
						
						
						
							msgstr "Zonsondergang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Temperature"
 
						
						
						
							msgstr "Temperatuur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "UV index"
 
						
						
						
							msgstr "UV-index"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Visibility"
 
						
						
						
							msgstr "Zichtbaarheid"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['WIND']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Wind"
 
						
						
						
							msgstr "Wind"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "subscribers"
 
						
						
						
							msgstr "abonnees"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "posts"
 
						
						
						
							msgstr "berichten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "active users"
 
						
						
						
							msgstr "actieve gebruikers"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "comments"
 
						
						
						
							msgstr "reacties"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "user"
 
						
						
						
							msgstr "gebruiker"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "community"
 
						
						
						
							msgstr "gemeenschap"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "points"
 
						
						
						
							msgstr "punten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "title"
 
						
						
						
							msgstr "titel"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 
						
						
						
							#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "author"
 
						
						
						
							msgstr "auteur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "open"
 
						
						
						
							msgstr "open"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "closed"
 
						
						
						
							msgstr "gesloten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "answered"
 
						
						
						
							msgstr "beantwoord"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:312
 
						
						
						
							msgid "No item found"
 
						
						
						
							msgstr "Geen resultaat gevonden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:288
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 
						
						
						
							msgid "Source"
 
						
						
						
							msgstr "Bron"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:316
 
						
						
						
							msgid "Error loading the next page"
 
						
						
						
							msgstr "Fout bij het laden volgende pagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Ongeldige instellingswaarde, controleer invoer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:485
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings"
 
						
						
						
							msgstr "Ongeldige instellingen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 
						
						
						
							msgid "search error"
 
						
						
						
							msgstr "zoekfout"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:36
 
						
						
						
							msgid "timeout"
 
						
						
						
							msgstr "verlopen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:37
 
						
						
						
							msgid "parsing error"
 
						
						
						
							msgstr "verwerkingsfout"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:38
 
						
						
						
							msgid "HTTP protocol error"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP-protocolfout"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:39
 
						
						
						
							msgid "network error"
 
						
						
						
							msgstr "netwerkfout"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:40
 
						
						
						
							msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 
						
						
						
							msgstr "SSL-fout: de certificaatvalidatie is mislukt"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:42
 
						
						
						
							msgid "unexpected crash"
 
						
						
						
							msgstr "onverwachte crash"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:49
 
						
						
						
							msgid "HTTP error"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP-fout"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:50
 
						
						
						
							msgid "HTTP connection error"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP-verbindingsfout"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:56
 
						
						
						
							msgid "proxy error"
 
						
						
						
							msgstr "proxyfout"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:57
 
						
						
						
							msgid "CAPTCHA"
 
						
						
						
							msgstr "CAPTCHA"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:58
 
						
						
						
							msgid "too many requests"
 
						
						
						
							msgstr "teveel verzoeken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:59
 
						
						
						
							msgid "access denied"
 
						
						
						
							msgstr "toegang geweigerd"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:60
 
						
						
						
							msgid "server API error"
 
						
						
						
							msgstr "server-api-fout"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:79
 
						
						
						
							msgid "Suspended"
 
						
						
						
							msgstr "Geschorst"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:314
 
						
						
						
							msgid "{minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "{minutes} minu(u)t(en) geleden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:315
 
						
						
						
							msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "{hours} u(u)r(en), {minutes} minu(u)t(en) geleden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random.py:69
 
						
						
						
							msgid "Generate different random values"
 
						
						
						
							msgstr "Genereer verschillende willekeurige waarden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics.py:36
 
						
						
						
							msgid "Compute {func} of the arguments"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/openstreetmap.py:158
 
						
						
						
							msgid "Show route in map .."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:96
 
						
						
						
							msgid "{title} (OBSOLETE)"
 
						
						
						
							msgstr "{title} (VEROUDERD)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:103
 
						
						
						
							msgid "This entry has been superseded by"
 
						
						
						
							msgstr "Dit object is vervangen door"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:290
 
						
						
						
							msgid "Channel"
 
						
						
						
							msgstr "Kanaal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:105
 
						
						
						
							msgid "bitrate"
 
						
						
						
							msgstr "bitrate"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:106
 
						
						
						
							msgid "votes"
 
						
						
						
							msgstr "stemmen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:107
 
						
						
						
							msgid "clicks"
 
						
						
						
							msgstr "klikken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:137
 
						
						
						
							msgid "Language"
 
						
						
						
							msgstr "Taal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"{numCitations} citaties sinds jaar {firstCitationVelocityYear} tot "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:47
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 
						
						
						
							"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 
						
						
						
							" WebP."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Kan die afbeeldings-URL niet lezen. Dit kan komen door een niet "
 
						
						
						
							"ondersteunde bestandsindeling. TinEye ondersteunt alleen afbeeldingtypes "
 
						
						
						
							"JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF of WebP."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:53
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 
						
						
						
							" visual detail to successfully identify matches."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"De afbeelding bevat te weinig details om overeenkomsten te vinden. TinEye"
 
						
						
						
							" vereist een basisniveau van visuele details om overeenkomsten succesvol "
 
						
						
						
							"te identificeren."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:59
 
						
						
						
							msgid "The image could not be downloaded."
 
						
						
						
							msgstr "De afbeelding kon niet worden gedownload."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:138
 
						
						
						
							msgid "Book rating"
 
						
						
						
							msgstr "Boekbeoordelingswaarde"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:139
 
						
						
						
							msgid "File quality"
 
						
						
						
							msgstr "Bestandskwaliteit"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/calculator.py:20
 
						
						
						
							msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 
						
						
						
							msgstr "Bereken wiskundige formules via de zoekbalk"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 
						
						
						
							msgid "Hash plugin"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 
						
						
						
							msgid "Converts strings to different hash digests."
 
						
						
						
							msgstr "Zet tekstwaarden om naar verschillende soorten validatiewaarden (hashes)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 
						
						
						
							msgid "hash digest"
 
						
						
						
							msgstr "validatiewaarde"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostnames.py:105
 
						
						
						
							msgid "Hostnames plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Hostnamen plug-in"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostnames.py:106
 
						
						
						
							msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Hernoem hostnamen, verwijder resultaten of geef prioriteit aan op basis "
 
						
						
						
							"van de hostnaam"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "Open Access DOI bewerken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 
						
						
						
							"when available"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Omzeil betaalde bronsites met een doorverwijzing naar vrij toegankelijke "
 
						
						
						
							"versies van publicaties indien beschikbaar"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:37
 
						
						
						
							msgid "Self Information"
 
						
						
						
							msgstr "Informatie over jezelf"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:38
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 
						
						
						
							"is \"user-agent\"."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:52
 
						
						
						
							msgid "Your IP is: "
 
						
						
						
							msgstr "Jouw IP is: "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:55
 
						
						
						
							msgid "Your user-agent is: "
 
						
						
						
							msgstr "Jouw user-agent is: "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:29
 
						
						
						
							msgid "Tor check plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Tor controle plug-in"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:32
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 
						
						
						
							"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Deze plug-in controleert of het adres van de verzochte URL een Tor exit-"
 
						
						
						
							"node is en informeert de gebruiker als dit zo is; net als bij "
 
						
						
						
							"check.torproject.org, maar dan van SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:69
 
						
						
						
							msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:81
 
						
						
						
							msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:85
 
						
						
						
							msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 
						
						
						
							msgid "Tracker URL remover"
 
						
						
						
							msgstr "Tracker-URL-verwijderaar"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 
						
						
						
							msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 
						
						
						
							msgstr "Verwijdert trackerargumenten van de gekregen URL"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/unit_converter.py:32
 
						
						
						
							msgid "Convert between units"
 
						
						
						
							msgstr "Converteren tussen eenheden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:4
 
						
						
						
							msgid "Page not found"
 
						
						
						
							msgstr "Pagina niet gevonden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							#, python-format
 
						
						
						
							msgid "Go to %(search_page)s."
 
						
						
						
							msgstr "Ga naar %(search_page)s."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							msgid "search page"
 
						
						
						
							msgstr "zoekpagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:53
 
						
						
						
							msgid "Donate"
 
						
						
						
							msgstr "Doneren"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:57
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 
						
						
						
							msgid "Preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Voorkeuren"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67
 
						
						
						
							msgid "Powered by"
 
						
						
						
							msgstr "Verzorgd door"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67
 
						
						
						
							msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 
						
						
						
							msgstr "een privacy respecterende meta zoek machine"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:68
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 
						
						
						
							msgid "Source code"
 
						
						
						
							msgstr "Broncode"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:69
 
						
						
						
							msgid "Issue tracker"
 
						
						
						
							msgstr "Probleem-tracker"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 
						
						
						
							msgid "Engine stats"
 
						
						
						
							msgstr "Zoekmachinestatistieken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:72
 
						
						
						
							msgid "Public instances"
 
						
						
						
							msgstr "Openbare instanties"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:75
 
						
						
						
							msgid "Privacy policy"
 
						
						
						
							msgstr "Privacybeleid"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:78
 
						
						
						
							msgid "Contact instance maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "Neem contact op met beheerder instantie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/categories.html:26
 
						
						
						
							msgid "Click on the magnifier to perform search"
 
						
						
						
							msgstr "Klik op het vergrootglas om te zoeken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:40
 
						
						
						
							msgid "Length"
 
						
						
						
							msgstr "Lengte"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:41
 
						
						
						
							msgid "Views"
 
						
						
						
							msgstr "Kijkers"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:42
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 
						
						
						
							msgid "Author"
 
						
						
						
							msgstr "Auteur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:50
 
						
						
						
							msgid "cached"
 
						
						
						
							msgstr "gecachet"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:50
 
						
						
						
							msgid "proxied"
 
						
						
						
							msgstr "geproxyt"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 
						
						
						
							msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Maak een nieuwe issue op Github"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 
						
						
						
							msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Controleer op bestaande bugs over deze engine op GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 
						
						
						
							msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Ik bevestig dat er geen bestaand probleem is over het probleem dat ik "
 
						
						
						
							"tegenkom"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 
						
						
						
							msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Indien dit een openbare instantie is, specificeer de URL in het "
 
						
						
						
							"probleemrapport"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 
						
						
						
							msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 
						
						
						
							msgstr "Maak een nieuwe issue op Github met de bovenstaande informatie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 
						
						
						
							msgid "No HTTPS"
 
						
						
						
							msgstr "Geen HTTPS"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 
						
						
						
							msgid "View error logs and submit a bug report"
 
						
						
						
							msgstr "Bekijk foutenlogboek en verstuur een probleemrapport"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 
						
						
						
							msgid "!bang for this engine"
 
						
						
						
							msgstr "!bang for denne motor"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 
						
						
						
							msgid "!bang for its categories"
 
						
						
						
							msgstr "!bang for sine kategorier"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:64
 
						
						
						
							msgid "Median"
 
						
						
						
							msgstr "Mediaan"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:70
 
						
						
						
							msgid "P80"
 
						
						
						
							msgstr "P80"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:76
 
						
						
						
							msgid "P95"
 
						
						
						
							msgstr "P95"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 
						
						
						
							msgid "Failed checker test(s): "
 
						
						
						
							msgstr "Gefaalde controletest(s): "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 
						
						
						
							msgid "Errors:"
 
						
						
						
							msgstr "Fouten:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:163
 
						
						
						
							msgid "General"
 
						
						
						
							msgstr "Algemeen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:166
 
						
						
						
							msgid "Default categories"
 
						
						
						
							msgstr "Standaardcategorieën"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:194
 
						
						
						
							msgid "User interface"
 
						
						
						
							msgstr "Gebruikersinterface"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 
						
						
						
							msgid "Privacy"
 
						
						
						
							msgstr "Privacy"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 
						
						
						
							msgid "Engines"
 
						
						
						
							msgstr "Zoekmachines"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:234
 
						
						
						
							msgid "Currently used search engines"
 
						
						
						
							msgstr "Momenteel gebruikte zoekmachines"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:243
 
						
						
						
							msgid "Special Queries"
 
						
						
						
							msgstr "Speciale Zoekopdrachten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 
						
						
						
							msgid "Cookies"
 
						
						
						
							msgstr "Cookies"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:30
 
						
						
						
							msgid "Number of results"
 
						
						
						
							msgstr "Aantal zoekresultaten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:36
 
						
						
						
							msgid "Info"
 
						
						
						
							msgstr "Informatie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:77
 
						
						
						
							msgid "Back to top"
 
						
						
						
							msgstr "Terug naar boven in"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:95
 
						
						
						
							msgid "Previous page"
 
						
						
						
							msgstr "Vorige pagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:113
 
						
						
						
							msgid "Next page"
 
						
						
						
							msgstr "Volgende pagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:3
 
						
						
						
							msgid "Display the front page"
 
						
						
						
							msgstr "Geef voorpagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:9
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 
						
						
						
							msgid "Search for..."
 
						
						
						
							msgstr "Zoeken naar..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:10
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 
						
						
						
							msgid "clear"
 
						
						
						
							msgstr "wissen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:11
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 
						
						
						
							msgid "search"
 
						
						
						
							msgstr "zoeken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:21
 
						
						
						
							msgid "There is currently no data available. "
 
						
						
						
							msgstr "Er zijn momenteel geen gegevens beschikbaar. "
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:25
 
						
						
						
							msgid "Engine name"
 
						
						
						
							msgstr "Naam zoekmachine"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:26
 
						
						
						
							msgid "Scores"
 
						
						
						
							msgstr "Scores"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:27
 
						
						
						
							msgid "Result count"
 
						
						
						
							msgstr "Aantal resultaten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:28
 
						
						
						
							msgid "Response time"
 
						
						
						
							msgstr "Responstijd"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:29
 
						
						
						
							msgid "Reliability"
 
						
						
						
							msgstr "Betrouwbaarheid"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:59
 
						
						
						
							msgid "Total"
 
						
						
						
							msgstr "Totaal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:60
 
						
						
						
							msgid "HTTP"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:61
 
						
						
						
							msgid "Processing"
 
						
						
						
							msgstr "Verwerken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Warnings"
 
						
						
						
							msgstr "Waarschuwingen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Errors and exceptions"
 
						
						
						
							msgstr "Foutmeldingen en uitzonderingen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:105
 
						
						
						
							msgid "Exception"
 
						
						
						
							msgstr "Uitzondering"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:107
 
						
						
						
							msgid "Message"
 
						
						
						
							msgstr "Bericht"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:109
 
						
						
						
							msgid "Percentage"
 
						
						
						
							msgstr "Percentage"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:111
 
						
						
						
							msgid "Parameter"
 
						
						
						
							msgstr "Parameter"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:119
 
						
						
						
							msgid "Filename"
 
						
						
						
							msgstr "Bestandsnaam"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:120
 
						
						
						
							msgid "Function"
 
						
						
						
							msgstr "Functie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:121
 
						
						
						
							msgid "Code"
 
						
						
						
							msgstr "Code"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:128
 
						
						
						
							msgid "Checker"
 
						
						
						
							msgstr "Controleur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:131
 
						
						
						
							msgid "Failed test"
 
						
						
						
							msgstr "Gefaalde test"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:132
 
						
						
						
							msgid "Comment(s)"
 
						
						
						
							msgstr "Opmerking(en)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 
						
						
						
							msgid "Examples"
 
						
						
						
							msgstr "Voorbeelden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 
						
						
						
							msgid "Definitions"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 
						
						
						
							msgid "Synonyms"
 
						
						
						
							msgstr "Synoniemen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 
						
						
						
							msgid "Answers"
 
						
						
						
							msgstr "Antwoorden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 
						
						
						
							msgid "Download results"
 
						
						
						
							msgstr "Zoekresultaten downloaden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 
						
						
						
							msgid "Try searching for:"
 
						
						
						
							msgstr "Probeer te zoeken naar:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 
						
						
						
							msgid "Messages from the search engines"
 
						
						
						
							msgstr "Berichten van de zoekmachines"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 
						
						
						
							msgid "seconds"
 
						
						
						
							msgstr "s"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 
						
						
						
							msgid "Search URL"
 
						
						
						
							msgstr "Zoek-URL"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 
						
						
						
							msgid "Copied"
 
						
						
						
							msgstr "Gekopieerd"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 
						
						
						
							msgid "Copy"
 
						
						
						
							msgstr "Kopieer"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 
						
						
						
							msgid "Suggestions"
 
						
						
						
							msgstr "Suggesties"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 
						
						
						
							msgid "Search language"
 
						
						
						
							msgstr "Zoektaal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 
						
						
						
							msgid "Default language"
 
						
						
						
							msgstr "Standaardtaal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 
						
						
						
							msgid "Auto-detect"
 
						
						
						
							msgstr "Automatisch herkennen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 
						
						
						
							msgid "SafeSearch"
 
						
						
						
							msgstr "VeiligZoeken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 
						
						
						
							msgid "Strict"
 
						
						
						
							msgstr "Strikt"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 
						
						
						
							msgid "Moderate"
 
						
						
						
							msgstr "Gemiddeld"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 
						
						
						
							msgid "None"
 
						
						
						
							msgstr "Geen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 
						
						
						
							msgid "Time range"
 
						
						
						
							msgstr "Tijdspanne"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 
						
						
						
							msgid "Anytime"
 
						
						
						
							msgstr "Altijd"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 
						
						
						
							msgid "Last day"
 
						
						
						
							msgstr "Gisteren"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 
						
						
						
							msgid "Last week"
 
						
						
						
							msgstr "Vorige week"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 
						
						
						
							msgid "Last month"
 
						
						
						
							msgstr "Vorige maand"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 
						
						
						
							msgid "Last year"
 
						
						
						
							msgstr "Vorig jaar"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "Information!"
 
						
						
						
							msgstr "Informatie!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 
						
						
						
							msgid "currently, there are no cookies defined."
 
						
						
						
							msgstr "er zijn momenteel geen cookies gedefinieerd."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 
						
						
						
							msgid "Sorry!"
 
						
						
						
							msgstr "Sorry!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 
						
						
						
							msgid "No results were found. You can try to:"
 
						
						
						
							msgstr "Geen zoekresultaten. Probeer:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 
						
						
						
							msgid "There are no more results. You can try to:"
 
						
						
						
							msgstr "Er zijn geen resultaten meer. U kunt proberen om:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 
						
						
						
							msgid "Refresh the page."
 
						
						
						
							msgstr "Ververs de pagina."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 
						
						
						
							msgid "Search for another query or select another category (above)."
 
						
						
						
							msgstr "Zoek op iets anders of selecteer een andere categorie (zie boven)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 
						
						
						
							msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 
						
						
						
							msgstr "Verander de zoekmachine gebruikt in de voorkeuren:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 
						
						
						
							msgid "Switch to another instance:"
 
						
						
						
							msgstr "Verbind met een andere instance:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 
						
						
						
							msgid "Search for another query or select another category."
 
						
						
						
							msgstr "Zoek naar een andere zoekopdracht of selecteer een andere categorie."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 
						
						
						
							msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 
						
						
						
							msgstr "Ga terug naar de vorige pagina met de knop Vorige pagina."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 
						
						
						
							msgid "Allow"
 
						
						
						
							msgstr "Toestaan"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 
						
						
						
							msgid "Keywords (first word in query)"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 
						
						
						
							msgid "Name"
 
						
						
						
							msgstr "Naam"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 
						
						
						
							msgid "Description"
 
						
						
						
							msgstr "Beschrijving"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 
						
						
						
							msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 
						
						
						
							msgstr "Dit is de lijst met SearXNG's \"onmiddellijk antwoord\"-modules."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 
						
						
						
							msgid "This is the list of plugins."
 
						
						
						
							msgstr "Dit is de lijst met plug-ins."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 
						
						
						
							msgid "Autocomplete"
 
						
						
						
							msgstr "Auto-aanvullen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 
						
						
						
							msgid "Find stuff as you type"
 
						
						
						
							msgstr "Zoek tijdens het typen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 
						
						
						
							msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							msgstr "Centraal uitlijnen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 
						
						
						
							msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							msgstr "Laat de resultaten in het midden van de pagina zien (Oscar layout)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 
						
						
						
							"computer."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Dit is de lijst met cookies en hun waarden die SearXNG op je computer "
 
						
						
						
							"opslaat."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 
						
						
						
							msgstr "Met die lijst kan je de transparantie van SearXNG beoordelen."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 
						
						
						
							msgid "Cookie name"
 
						
						
						
							msgstr "Cookienaam"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 
						
						
						
							msgid "Value"
 
						
						
						
							msgstr "Waarde"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 
						
						
						
							msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Zoek-URL van de huidig opgeslagen voorkeuren"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 
						
						
						
							"leaking data to the clicked result sites."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Let op: aangepaste instellingen opgeven in de zoek-URL kan nadelig zijn "
 
						
						
						
							"voor je privacy, omdat het gegevens lekt aan de aangeklikte "
 
						
						
						
							"resultaatwebsites."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 
						
						
						
							msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 
						
						
						
							msgstr "Link om uw instellingen te herstellen in een andere browser"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 
						
						
						
							"preferences across devices."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Op maat ingestelde instellingen in de instellingen URL kunnen worden "
 
						
						
						
							"gebruikt om instellingen te synchroniseren op verschillende apparaten."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 
						
						
						
							msgid "Copy preferences hash"
 
						
						
						
							msgstr "Kopie instellingen sleutel"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 
						
						
						
							msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 
						
						
						
							msgstr "Voeg kopie instellingen sleutel (zonder de verwijzing) in om te herstellen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 
						
						
						
							msgid "Preferences hash"
 
						
						
						
							msgstr "Instellingen sleutel"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 
						
						
						
							msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI resolver"
 
						
						
						
							msgstr "Open Access DOI herschrijven"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 
						
						
						
							msgid "Select service used by DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "Selecteer service gebruikt door DOI herschrijven"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 
						
						
						
							"these engines by its !bangs."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Deze tab bestaat niet in de gebruikers omgeving, maar u kunt in deze "
 
						
						
						
							"machines zoeken via hun !bang."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 
						
						
						
							msgid "Enable all"
 
						
						
						
							msgstr "Schakel alles in"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 
						
						
						
							msgid "Disable all"
 
						
						
						
							msgstr "Schakel alles uit"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 
						
						
						
							msgid "!bang"
 
						
						
						
							msgstr "!bang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 
						
						
						
							msgid "Supports selected language"
 
						
						
						
							msgstr "Ondersteunt geselecteerde taal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 
						
						
						
							msgid "Weight"
 
						
						
						
							msgstr "Gewicht"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 
						
						
						
							msgid "Max time"
 
						
						
						
							msgstr "Max. duur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 
						
						
						
							msgid "Favicon Resolver"
 
						
						
						
							msgstr "Favicon Oplosser"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 
						
						
						
							msgid "Display favicons near search results"
 
						
						
						
							msgstr "Vertoon zoekresultaten naast favicons"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 
						
						
						
							"this data about you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Deze instellingen worden bewaard in je cookies. Hierdoor hoeven wij niets"
 
						
						
						
							" over jou te bewaren."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 
						
						
						
							"track you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Deze cookies zijn alleen voor je eigen gemak, we gebruiken deze cookies "
 
						
						
						
							"niet om je te volgen."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 
						
						
						
							msgid "Save"
 
						
						
						
							msgstr "Bewaar"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 
						
						
						
							msgid "Reset defaults"
 
						
						
						
							msgstr "Standaardinstellingen herstellen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 
						
						
						
							msgid "Back"
 
						
						
						
							msgstr "Terug"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 
						
						
						
							msgid "Hotkeys"
 
						
						
						
							msgstr "Sneltoetsen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 
						
						
						
							msgid "Vim-like"
 
						
						
						
							msgstr "Vim-achtig"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 
						
						
						
							"key on main or result page to get help."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Navigeer resultaten met sneltoetsen (JavaScript benodigd). Toets “h” op "
 
						
						
						
							"start- of resultaat pagina voor hulp."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 
						
						
						
							msgid "Image proxy"
 
						
						
						
							msgstr "Afbeeldingenproxy"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 
						
						
						
							msgid "Proxying image results through SearXNG"
 
						
						
						
							msgstr "Afbeeldingsresultaten proxyen langs SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 
						
						
						
							msgid "Infinite scroll"
 
						
						
						
							msgstr "Oneindig scrollen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 
						
						
						
							msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Volgende pagina automatisch laden bij bereiken van onderkant huidige "
 
						
						
						
							"pagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 
						
						
						
							msgid "What language do you prefer for search?"
 
						
						
						
							msgstr "Welke taal wil je gebruiken voor het zoeken?"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 
						
						
						
							msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Kies Automatisch herkennen om SearXNG de taal van uw zoekopdracht te "
 
						
						
						
							"laten herkennen."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 
						
						
						
							msgid "HTTP Method"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP Methode"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change how forms are submitted"
 
						
						
						
							msgstr "Wijzigen hoe formulieren worden ingediend"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 
						
						
						
							msgid "Query in the page's title"
 
						
						
						
							msgstr "Zoekopdracht in paginatitel"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							"can record this title"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Indien aangevinkt, zal de paginatitel je zoekopdracht bevatten. Je "
 
						
						
						
							"browser kan deze titel mogelijk opslaan"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 
						
						
						
							msgid "Results on new tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Resultaten op nieuwe tabbladen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 
						
						
						
							msgid "Open result links on new browser tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Open koppelingen in nieuwe tabbladen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 
						
						
						
							msgid "Filter content"
 
						
						
						
							msgstr "Filteren op inhoud"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 
						
						
						
							msgid "Search on category select"
 
						
						
						
							msgstr "Zoeken bij selecteren van categorie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 
						
						
						
							"multiple categories"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Voer zoekopdracht direct uit wanneer categorie is geselecteerd. Zet uit "
 
						
						
						
							"om meerdere categorieën te selecteren."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 
						
						
						
							msgid "Theme"
 
						
						
						
							msgstr "Thema"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change SearXNG layout"
 
						
						
						
							msgstr "Verander lay-out van SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 
						
						
						
							msgid "Theme style"
 
						
						
						
							msgstr "Themastijl"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 
						
						
						
							msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 
						
						
						
							msgstr "Kies auto om je browserinstellingen te gebruiken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 
						
						
						
							msgid "Engine tokens"
 
						
						
						
							msgstr "Engine tokens"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 
						
						
						
							msgid "Access tokens for private engines"
 
						
						
						
							msgstr "Toegangstokens voor privé-engines"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 
						
						
						
							msgid "Interface language"
 
						
						
						
							msgstr "Interfacetaal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change the language of the layout"
 
						
						
						
							msgstr "Wijzig de taal van de lay-out"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 
						
						
						
							msgid "URL formatting"
 
						
						
						
							msgstr "URL opmaak"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 
						
						
						
							msgid "Pretty"
 
						
						
						
							msgstr "Mooi"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 
						
						
						
							msgid "Full"
 
						
						
						
							msgstr "Volledig(e)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 
						
						
						
							msgid "Host"
 
						
						
						
							msgstr "Host"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 
						
						
						
							msgid "Change result URL formatting"
 
						
						
						
							msgstr "Pas de resultaat URL opmaak aan"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 
						
						
						
							msgid "repo"
 
						
						
						
							msgstr "repo's"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 
						
						
						
							msgid "show media"
 
						
						
						
							msgstr "toon media"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 
						
						
						
							msgid "hide media"
 
						
						
						
							msgstr "verberg media"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 
						
						
						
							msgid "This site did not provide any description."
 
						
						
						
							msgstr "Deze site is niet voorzien van een beschrijving."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 
						
						
						
							msgid "Filesize"
 
						
						
						
							msgstr "Bestandsgrootte"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 
						
						
						
							msgid "Date"
 
						
						
						
							msgstr "Datum"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 
						
						
						
							msgid "Type"
 
						
						
						
							msgstr "type"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 
						
						
						
							msgid "Resolution"
 
						
						
						
							msgstr "Resolutie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 
						
						
						
							msgid "Format"
 
						
						
						
							msgstr "Formaat"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 
						
						
						
							msgid "Engine"
 
						
						
						
							msgstr "Zoekmachine"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 
						
						
						
							msgid "View source"
 
						
						
						
							msgstr "Bekijk bron"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 
						
						
						
							msgid "address"
 
						
						
						
							msgstr "Adres"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "show map"
 
						
						
						
							msgstr "toon kaart"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "hide map"
 
						
						
						
							msgstr "verberg kaart"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 
						
						
						
							msgid "Version"
 
						
						
						
							msgstr "Versie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 
						
						
						
							msgid "Maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "Handhaver"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 
						
						
						
							msgid "Updated at"
 
						
						
						
							msgstr "Bijgewerkt op"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 
						
						
						
							msgid "Tags"
 
						
						
						
							msgstr "labels"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 
						
						
						
							msgid "Popularity"
 
						
						
						
							msgstr "Populariteit"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 
						
						
						
							msgid "License"
 
						
						
						
							msgstr "Licentie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 
						
						
						
							msgid "Project"
 
						
						
						
							msgstr "Project"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 
						
						
						
							msgid "Project homepage"
 
						
						
						
							msgstr "Projectpagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 
						
						
						
							msgid "Published date"
 
						
						
						
							msgstr "publicatie datum"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 
						
						
						
							msgid "Journal"
 
						
						
						
							msgstr "dagboek"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 
						
						
						
							msgid "Editor"
 
						
						
						
							msgstr "Redacteur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 
						
						
						
							msgid "Publisher"
 
						
						
						
							msgstr "uitgever"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 
						
						
						
							msgid "DOI"
 
						
						
						
							msgstr "DOI"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 
						
						
						
							msgid "ISSN"
 
						
						
						
							msgstr "ISSN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 
						
						
						
							msgid "ISBN"
 
						
						
						
							msgstr "ISBN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 
						
						
						
							msgid "PDF"
 
						
						
						
							msgstr "PDF"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 
						
						
						
							msgid "HTML"
 
						
						
						
							msgstr "HTML"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 
						
						
						
							msgid "magnet link"
 
						
						
						
							msgstr "magneetlink"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 
						
						
						
							msgid "torrent file"
 
						
						
						
							msgstr "torrentbestand"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Seeder"
 
						
						
						
							msgstr "Seeders"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Leecher"
 
						
						
						
							msgstr "Leechers"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 
						
						
						
							msgid "Number of Files"
 
						
						
						
							msgstr "Aantal bestanden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "show video"
 
						
						
						
							msgstr "toon video"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide video"
 
						
						
						
							msgstr "verberg video"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engine time (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Snelheid zoekmachine (sec)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Page loads (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Laden van pagina’  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Errors"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Fouten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "CAPTCHA required"
 
						
						
						
							#~ msgstr "CAPTCHA vereist"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Herschrijf HTTP-koppelingen naar HTTPS, indien mogelijk"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Results are opened in the same "
 
						
						
						
							#~ "window by default. This plugin "
 
						
						
						
							#~ "overwrites the default behaviour to open"
 
						
						
						
							#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 
						
						
						
							#~ "required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Resultaten worden standaard in hetzelfde "
 
						
						
						
							#~ "venster geopend. Deze plug-in "
 
						
						
						
							#~ "overschrijft het standaardgedrag zodat "
 
						
						
						
							#~ "koppelingen in nieuwe tabbladen/vensters "
 
						
						
						
							#~ "geopend worden. (JavaScript vereist)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Color"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Kleur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Blue (default)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Blauw (standaard)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Violet"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Violet"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Green"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Groen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Cyan"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Cyaan"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Orange"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Oranje"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Red"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Rood"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Category"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Categorie"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Block"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Blokkeren"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "original context"
 
						
						
						
							#~ msgstr "oorspronkelijke context"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Plugins"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Plug-ins"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Answerers"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Beantwoorders"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg. time"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Gem. duur"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "show details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "toon details"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "hide details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "verberg details"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Load more..."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Meer laden..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Loading..."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Laden..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Change searx layout"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Opmaak van searx aanpassen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Proxying image results through searx"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Afbeeldingsresultaten via searx laden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Dit is het overzicht van de instantantwoordmodules van searx."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This is the list of cookies and"
 
						
						
						
							#~ " their values searx is storing on "
 
						
						
						
							#~ "your computer."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Dit is de lijst van cookies en "
 
						
						
						
							#~ "hun waarden die searx op je "
 
						
						
						
							#~ "computer opslaat."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Met deze lijst kan je de openheid van searx beoordelen."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Het lijkt erop dat je searx voor de eerste keer gebruikt."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Probeer het later opnieuw, of gebruik een andere searx server."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Themes"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Thema’  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Reliablity"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "When enabled, the result page's title"
 
						
						
						
							#~ " contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							#~ "can record this title."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Method"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Methode"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Geavanceerde instellingen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Close"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Sluiten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Taal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "broken"
 
						
						
						
							#~ msgstr "stuk"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr "ondersteund"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "not supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr "niet ondersteund"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "about"
 
						
						
						
							#~ msgstr "over"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Gem."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "User Interface"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Gebruikersinterface"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Choose style for this theme"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Kies een stijl voor dit thema"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Style"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Stijl"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Geavanceerde instellingen tonen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Paneel met geavanceerde instellingen standaard tonen op homepagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Allow all"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Alles inschakelen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disable all"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Alles uitschakelen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Selected language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Geselecteerde taal"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Query"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Zoekopdracht"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "save"
 
						
						
						
							#~ msgstr "bewaren"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "back"
 
						
						
						
							#~ msgstr "terug"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Links"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Koppelingen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "RSS subscription"
 
						
						
						
							#~ msgstr "RSS-abonnement"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Search results"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Zoekresultaten"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "next page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "volgende pagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "previous page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "vorige pagina"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Start search"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Start zoeken"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear search"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Zoekopdracht wissen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Wissen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "stats"
 
						
						
						
							#~ msgstr "stats"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Heads up!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Opgelet!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Het lijkt erop dat je SearXNG voor de eerste keer gebruikt."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Well done!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Goed gedaan!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Settings saved successfully."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Instellingen opgeslagen."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Oh snap!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Oeps!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Something went wrong."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Er ging iets fout."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Date"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Datum"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Type"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Type"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Get image"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Toon afbeelding"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "preferences"
 
						
						
						
							#~ msgstr "voorkeuren"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Scores per result"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Scores per zoekresultaat"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 
						
						
						
							#~ msgstr "een privacy-respecterende, aanpasbare meta-zoekmachine"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Voor deze publicatie is geen abstract beschikbaar."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Self Informations"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Informatie Over Jezelf"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submited, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Bepaal hoe de formulieren worden "
 
						
						
						
							#~ "ingestuurd, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
 
						
						
						
							#~ "#HTTP-requests\" rel=\"external\">lees meer over"
 
						
						
						
							#~ " opvraagmethodes</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This plugin checks if the address "
 
						
						
						
							#~ "of the request is a TOR exit "
 
						
						
						
							#~ "node, and informs the user if it"
 
						
						
						
							#~ " is, like check.torproject.org but from "
 
						
						
						
							#~ "searxng."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Deze plugin controleert of het adres "
 
						
						
						
							#~ "van de aanvraag een TOR exit node"
 
						
						
						
							#~ " is, en informeert de gebruiker als"
 
						
						
						
							#~ " dat zo is, net zoals "
 
						
						
						
							#~ "check.torproject.org maar dan van searxng."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The TOR exit node list "
 
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 
						
						
						
							#~ "unreachable."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "De TOR exit node lijst "
 
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 
						
						
						
							#~ "onbereikbaar."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Je gebruikt TOR. Het lijkt erop dat uw IP adres {ip_adress} is."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Je gebruikt geen TOR. Het lijkt erop dat je IP adres {ip_address} is."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The could not download the list of"
 
						
						
						
							#~ " Tor exit-nodes from "
 
						
						
						
							#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor. It looks like"
 
						
						
						
							#~ " you have this external IP address:"
 
						
						
						
							#~ " {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Autodetect search language"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "others"
 
						
						
						
							#~ msgstr "overigen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results, but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Dit tabblad wordt niet weergegeven voor"
 
						
						
						
							#~ " zoekresultaten, maar u kunt de hier"
 
						
						
						
							#~ " genoemde zoekmachines doorzoeken via "
 
						
						
						
							#~ "bangs."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Shortcut"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Snelkoppeling"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "!bang"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab dues not exists in the"
 
						
						
						
							#~ " user interface, but you can search"
 
						
						
						
							#~ " in these engines by its !bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Deze tab bestaat niet in de "
 
						
						
						
							#~ "gebruikers omgeving, maar u kunt in "
 
						
						
						
							#~ "deze machines zoeken via hun !bang."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Zoekmachines konden geen resultaten ophalen."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Gelieve later opnieuw te proberen of "
 
						
						
						
							#~ "een andere SearXNG-instantie te "
 
						
						
						
							#~ "proberen."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Redirect to open-access versions of "
 
						
						
						
							#~ "publications when available (plugin required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Doorverwijzen naar vrij toegankelijke versies"
 
						
						
						
							#~ " van publicaties, indien beschikbaar "
 
						
						
						
							#~ "(plug-in vereist)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Bang"
 
						
						
						
							#~ msgstr "!bang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submitted, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Bepaal hoe de formulieren worden "
 
						
						
						
							#~ "ingestuurd, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
 
						
						
						
							#~ "#HTTP-requests\" rel=\"external\">lees meer over"
 
						
						
						
							#~ " opvraagmethodes</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "On"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Aan"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Off"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Uit"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Enabled"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ingeschakeld"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disabled"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Uitgeschakeld"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Perform search immediately if a category"
 
						
						
						
							#~ " selected. Disable to select multiple "
 
						
						
						
							#~ "categories. (JavaScript required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Zoekopdracht onmiddellijk uitvoeren wanneer "
 
						
						
						
							#~ "een categorie geselecteerd wordt. Zet "
 
						
						
						
							#~ "dit uit om meerdere categorieën te "
 
						
						
						
							#~ "selecteren. (JavaScript vereist)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Sneltoetsen als in Vim"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Navigate search results with Vim-like"
 
						
						
						
							#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 
						
						
						
							#~ " key on main or result page to"
 
						
						
						
							#~ " get help."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Blader door zoekresultaten met sneltoetsen "
 
						
						
						
							#~ "zoals die in Vim (JavaScript vereist)."
 
						
						
						
							#~ " Druk op ‘ ’  
						
						
						
							#~ "of de pagina met resultaten voor "
 
						
						
						
							#~ "hulp."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "we didn't find any results. Please "
 
						
						
						
							#~ "use another query or search in "
 
						
						
						
							#~ "more categories."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "We konden geen resultaten vinden. "
 
						
						
						
							#~ "Probeer een andere zoekopdracht, of zoek"
 
						
						
						
							#~ " in meer categorieën."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Pas resulterende servernamen aan of "
 
						
						
						
							#~ "verwijder resultaten op basis van de "
 
						
						
						
							#~ "servernaam"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Bytes"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Bytes"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "kiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "kiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "MiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "MiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "GiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "GiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "TiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "TiB"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Hostname replace"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Servernaam vervangen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Error!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Fout!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Zoekmachines konden geen resultaten ophalen"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Maak een nieuwe issue op Github"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "dummy"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Random value generator"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Willekeurigewaardegenerator"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Statistics functions"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Statistische functies"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Bereken {functions} van de opties"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Get directions"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Routebeschrijving"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Displays your IP if the query is"
 
						
						
						
							#~ " \"ip\" and your user agent if "
 
						
						
						
							#~ "the query contains \"user agent\"."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Geeft je IP-adres weer als de "
 
						
						
						
							#~ "zoekopdracht ‘ ’  
						
						
						
							#~ "browseridentificatie als de zoekopdracht ‘  
						
						
						
							#~ " agent’  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Could not download the list of Tor"
 
						
						
						
							#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 
						
						
						
							#~ "/exit-addresses"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Kan de lijst met Tor exit-nodes"
 
						
						
						
							#~ " niet downloaden van: "
 
						
						
						
							#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor and it looks "
 
						
						
						
							#~ "like you have this external IP "
 
						
						
						
							#~ "address: {ip_address}"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Je gebruikt Tor en het lijkt er"
 
						
						
						
							#~ " op dat dit je externe IP adres"
 
						
						
						
							#~ " is: {ip_address}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are not using Tor and you "
 
						
						
						
							#~ "have this external IP address: "
 
						
						
						
							#~ "{ip_address}"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Je maakt geen gebruik van Tor en"
 
						
						
						
							#~ " dit is je externe IP adres: "
 
						
						
						
							#~ "{ip_address}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Keywords"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Kernwoorden"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "/"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""