# Bulgarian translations for .
 
						
						
						
							# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
 
						
						
						
							# This file is distributed under the same license as the  project.
 
						
						
						
							#
 
						
						
						
							# Translators:
 
						
						
						
							# ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2015
 
						
						
						
							# ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016-2017
 
						
						
						
							# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
 
						
						
						
							# NxOne14 <kiril2315@gmail.com>, 2022.
 
						
						
						
							# vynaaa <stefanovpower@abv.bg>, 2022.
 
						
						
						
							# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
 
						
						
						
							# Salif Mehmed <mail@salif.eu>, 2023, 2024, 2025.
 
						
						
						
							# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 
						
						
						
							# krlsk <krlsk@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 
						
						
						
							# stoychevww <stoychevww@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
 
						
						
						
							# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Project-Id-Version:  searx\n"
 
						
						
						
							"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
						
						
						
							"POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
 
						
						
						
							"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:52+0000\n"
 
						
						
						
							"Last-Translator: stoychevww "
 
						
						
						
							"<stoychevww@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
 
						
						
						
							"Language: bg\n"
 
						
						
						
							"Language-Team: Bulgarian "
 
						
						
						
							"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/bg/>\n"
 
						
						
						
							"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
						
						
						
							"MIME-Version: 1.0\n"
 
						
						
						
							"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
						
						
						
							"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
						
						
						
							"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "without further subgrouping"
 
						
						
						
							msgstr "без подгрупиране"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "other"
 
						
						
						
							msgstr "други"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['FILES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "files"
 
						
						
						
							msgstr "файлове"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "general"
 
						
						
						
							msgstr "общо"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "music"
 
						
						
						
							msgstr "музика"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "social media"
 
						
						
						
							msgstr "социална медия"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "images"
 
						
						
						
							msgstr "изображения"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "videos"
 
						
						
						
							msgstr "видео"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "radio"
 
						
						
						
							msgstr "радио"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['TV']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "tv"
 
						
						
						
							msgstr "телевизия"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['IT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "it"
 
						
						
						
							msgstr "IT"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "news"
 
						
						
						
							msgstr "новини"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['MAP']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "map"
 
						
						
						
							msgstr "карта"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "onions"
 
						
						
						
							msgstr "onions"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "science"
 
						
						
						
							msgstr "наука"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "apps"
 
						
						
						
							msgstr "приложения"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dictionaries"
 
						
						
						
							msgstr "речници"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "lyrics"
 
						
						
						
							msgstr "текстове на песни"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "packages"
 
						
						
						
							msgstr "пакети"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "q&a"
 
						
						
						
							msgstr "въпроси и отговори"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "repos"
 
						
						
						
							msgstr "репозиторита"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "software wikis"
 
						
						
						
							msgstr "софтуерни уикита"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "web"
 
						
						
						
							msgstr "мрежа"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "scientific publications"
 
						
						
						
							msgstr "научни публикации"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['AUTO']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "auto"
 
						
						
						
							msgstr "автоматичен"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['LIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "light"
 
						
						
						
							msgstr "светло"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['DARK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "dark"
 
						
						
						
							msgstr "тъмно"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. STYLE_NAMES['BLACK']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "black"
 
						
						
						
							msgstr "черно"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Uptime"
 
						
						
						
							msgstr "Време на работа"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
 
						
						
						
							msgid "About"
 
						
						
						
							msgstr "Относно"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Average temp."
 
						
						
						
							msgstr "Средна темп."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
 
						
						
						
							#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Cloud cover"
 
						
						
						
							msgstr "Облачно"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Condition"
 
						
						
						
							msgstr "Обстановка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Current condition"
 
						
						
						
							msgstr "Сегашна обстановка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['EVENING']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Evening"
 
						
						
						
							msgstr "Вечер"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Feels like"
 
						
						
						
							msgstr "Усеща с е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Humidity"
 
						
						
						
							msgstr "Влажност"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Max temp."
 
						
						
						
							msgstr "Максилмална темп."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Min temp."
 
						
						
						
							msgstr "Минимална темп."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['MORNING']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Morning"
 
						
						
						
							msgstr "Сутрин"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Night"
 
						
						
						
							msgstr "Нощ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['NOON']
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Noon"
 
						
						
						
							msgstr "Обяд"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Pressure"
 
						
						
						
							msgstr "Налягане"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Sunrise"
 
						
						
						
							msgstr "Изгрев"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Sunset"
 
						
						
						
							msgstr "Залез"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Temperature"
 
						
						
						
							msgstr "Температура"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "UV index"
 
						
						
						
							msgstr "UV индекс"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Visibility"
 
						
						
						
							msgstr "Видимост"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. WEATHER_TERMS['WIND']
 
						
						
						
							#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
 
						
						
						
							#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "Wind"
 
						
						
						
							msgstr "Вятър"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "subscribers"
 
						
						
						
							msgstr "Абонати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "posts"
 
						
						
						
							msgstr "Публикации"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "active users"
 
						
						
						
							msgstr "активни потребители"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "comments"
 
						
						
						
							msgstr "Коментари"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "user"
 
						
						
						
							msgstr "Потребител"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
 
						
						
						
							#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "community"
 
						
						
						
							msgstr "общност"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
 
						
						
						
							#: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "points"
 
						
						
						
							msgstr "Точки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
 
						
						
						
							#: searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "title"
 
						
						
						
							msgstr "Заглавие"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
 
						
						
						
							#: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "author"
 
						
						
						
							msgstr "Автор"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "open"
 
						
						
						
							msgstr "отворено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "closed"
 
						
						
						
							msgstr "Затворено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
 
						
						
						
							#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
 
						
						
						
							msgid "answered"
 
						
						
						
							msgstr "Отговорено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:312
 
						
						
						
							msgid "No item found"
 
						
						
						
							msgstr "Н е е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:288
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
 
						
						
						
							msgid "Source"
 
						
						
						
							msgstr "Източник"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:316
 
						
						
						
							msgid "Error loading the next page"
 
						
						
						
							msgstr "Грешка при зареждането на следващата страница"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Неправилни настройки, моля редактирайте предпочитанията си"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:485
 
						
						
						
							msgid "Invalid settings"
 
						
						
						
							msgstr "Невалидни настройки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
 
						
						
						
							msgid "search error"
 
						
						
						
							msgstr "Грешка при търсенето"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:36
 
						
						
						
							msgid "timeout"
 
						
						
						
							msgstr "изчакване"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:37
 
						
						
						
							msgid "parsing error"
 
						
						
						
							msgstr "грешка при анализа"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:38
 
						
						
						
							msgid "HTTP protocol error"
 
						
						
						
							msgstr "Грешка в протокола HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:39
 
						
						
						
							msgid "network error"
 
						
						
						
							msgstr "мрежова грешка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:40
 
						
						
						
							msgid "SSL error: certificate validation has failed"
 
						
						
						
							msgstr "SSL грешка: проверката на сертификата е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:42
 
						
						
						
							msgid "unexpected crash"
 
						
						
						
							msgstr "неочакван срив"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:49
 
						
						
						
							msgid "HTTP error"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP грешка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:50
 
						
						
						
							msgid "HTTP connection error"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP грешка във връзката"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:56
 
						
						
						
							msgid "proxy error"
 
						
						
						
							msgstr "прокси грешка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:57
 
						
						
						
							msgid "CAPTCHA"
 
						
						
						
							msgstr "CAPTCHA"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:58
 
						
						
						
							msgid "too many requests"
 
						
						
						
							msgstr "твърде много повиквания"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:59
 
						
						
						
							msgid "access denied"
 
						
						
						
							msgstr "отказан достъп"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:60
 
						
						
						
							msgid "server API error"
 
						
						
						
							msgstr "грешка в API на сървъра"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:79
 
						
						
						
							msgid "Suspended"
 
						
						
						
							msgstr "преустановен"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:314
 
						
						
						
							msgid "{minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "преди {minutes} минута(минути)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/webutils.py:315
 
						
						
						
							msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
 
						
						
						
							msgstr "преди {hours} час(ове), {minutes} минута(минути)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/random.py:69
 
						
						
						
							msgid "Generate different random values"
 
						
						
						
							msgstr "Генерирайте различни произволни стойности"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/answerers/statistics.py:36
 
						
						
						
							msgid "Compute {func} of the arguments"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/openstreetmap.py:158
 
						
						
						
							msgid "Show route in map .."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:96
 
						
						
						
							msgid "{title} (OBSOLETE)"
 
						
						
						
							msgstr "{title} (ОСТАРЯЛО)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/pdbe.py:103
 
						
						
						
							msgid "This entry has been superseded by"
 
						
						
						
							msgstr "Този запис е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/qwant.py:290
 
						
						
						
							msgid "Channel"
 
						
						
						
							msgstr "Канал"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:105
 
						
						
						
							msgid "bitrate"
 
						
						
						
							msgstr "Скорост"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:106
 
						
						
						
							msgid "votes"
 
						
						
						
							msgstr "Гласове"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/radio_browser.py:107
 
						
						
						
							msgid "clicks"
 
						
						
						
							msgstr "клика"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:137
 
						
						
						
							msgid "Language"
 
						
						
						
							msgstr "Език"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"{numCitations} цитати от годината {firstCitationVelocityYear} до "
 
						
						
						
							"{lastCitationVelocityYear}"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:47
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
 
						
						
						
							"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
 
						
						
						
							" WebP."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"URL адресът на изображението не можа да бъде прочетен. Това може да с е  
						
						
						
							"дължи на неподдържан файлов формат. TinEye поддържа само изображения, "
 
						
						
						
							"които с а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:53
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
 
						
						
						
							" visual detail to successfully identify matches."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Изображението е  
						
						
						
							"основно ниво на визуална детайлност за успешно идентифициране на "
 
						
						
						
							"съвпадения."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/tineye.py:59
 
						
						
						
							msgid "The image could not be downloaded."
 
						
						
						
							msgstr "Снимката не може да бъде свалена."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:138
 
						
						
						
							msgid "Book rating"
 
						
						
						
							msgstr "Рейтинг на книги"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/engines/zlibrary.py:139
 
						
						
						
							msgid "File quality"
 
						
						
						
							msgstr "Качество на файл"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/calculator.py:20
 
						
						
						
							msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
 
						
						
						
							msgstr "Изчеслете математически изрази през лентата за търсене"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
 
						
						
						
							msgid "Hash plugin"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
 
						
						
						
							msgid "Converts strings to different hash digests."
 
						
						
						
							msgstr "Преобразува низове в различни хаш-извлечение."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
 
						
						
						
							msgid "hash digest"
 
						
						
						
							msgstr "хеш извлечение"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostnames.py:105
 
						
						
						
							msgid "Hostnames plugin"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/hostnames.py:106
 
						
						
						
							msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr "Отворен достъп DOI пренаписване"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
 
						
						
						
							"when available"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Избягвайте заплатите, като пренасочвате към версии с  
						
						
						
							"публикации, когато с а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:37
 
						
						
						
							msgid "Self Information"
 
						
						
						
							msgstr "Лична информация"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:38
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
 
						
						
						
							"is \"user-agent\"."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:52
 
						
						
						
							msgid "Your IP is: "
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/self_info.py:55
 
						
						
						
							msgid "Your user-agent is: "
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:29
 
						
						
						
							msgid "Tor check plugin"
 
						
						
						
							msgstr "Проверка на Tor приставката"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:32
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
 
						
						
						
							"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Тази добавка проверява дали адресът на заявката е  
						
						
						
							"осведомява потребителя ако е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:69
 
						
						
						
							msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:81
 
						
						
						
							msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tor_check.py:85
 
						
						
						
							msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
 
						
						
						
							msgid "Tracker URL remover"
 
						
						
						
							msgstr "Премахвач на URL тракери"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
 
						
						
						
							msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
 
						
						
						
							msgstr "Премахни следящите аргументи от върнатия URL"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/plugins/unit_converter.py:32
 
						
						
						
							msgid "Convert between units"
 
						
						
						
							msgstr "Превръщане между единици"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:4
 
						
						
						
							msgid "Page not found"
 
						
						
						
							msgstr "Страницата не е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							#, python-format
 
						
						
						
							msgid "Go to %(search_page)s."
 
						
						
						
							msgstr "Отиди на %(search_page)s."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/404.html:6
 
						
						
						
							msgid "search page"
 
						
						
						
							msgstr "търси страница"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:53
 
						
						
						
							msgid "Donate"
 
						
						
						
							msgstr "Дарете"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:57
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:156
 
						
						
						
							msgid "Preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Предпочитания"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67
 
						
						
						
							msgid "Powered by"
 
						
						
						
							msgstr "С  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:67
 
						
						
						
							msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
 
						
						
						
							msgstr "отворена метатърсачка, уважаваща поверителността на потребителя"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:68
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
 
						
						
						
							msgid "Source code"
 
						
						
						
							msgstr "Код на SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:69
 
						
						
						
							msgid "Issue tracker"
 
						
						
						
							msgstr "Търсачка на проблеми"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
 
						
						
						
							msgid "Engine stats"
 
						
						
						
							msgstr "Статистика на търсачката"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:72
 
						
						
						
							msgid "Public instances"
 
						
						
						
							msgstr "Публични сървъри"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:75
 
						
						
						
							msgid "Privacy policy"
 
						
						
						
							msgstr "Политика за поверителност"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/base.html:78
 
						
						
						
							msgid "Contact instance maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "Контакт за връзка с  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/categories.html:26
 
						
						
						
							msgid "Click on the magnifier to perform search"
 
						
						
						
							msgstr "Кликнете лупичката, за да изпълните търсене"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:40
 
						
						
						
							msgid "Length"
 
						
						
						
							msgstr "Дължина"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:41
 
						
						
						
							msgid "Views"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:42
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
 
						
						
						
							msgid "Author"
 
						
						
						
							msgstr "Автор"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:50
 
						
						
						
							msgid "cached"
 
						
						
						
							msgstr "кеширана"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/macros.html:50
 
						
						
						
							msgid "proxied"
 
						
						
						
							msgstr "прекарана"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
 
						
						
						
							msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Предявете нов проблем в GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
 
						
						
						
							msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
 
						
						
						
							msgstr "Моля проверете за съществуващи бъгове на търсачката в GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
 
						
						
						
							msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
 
						
						
						
							msgstr "Потвърждавам, че няма съществуващи бъогве за проблема, който срещнах"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
 
						
						
						
							msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Ако това е  
						
						
						
							"бъга"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
 
						
						
						
							msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Изпращане на сигнал за нов проблем на Github, съдържащ горепосочената "
 
						
						
						
							"информация"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:65
 
						
						
						
							msgid "No HTTPS"
 
						
						
						
							msgstr "Без HTTPS"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:69
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:70
 
						
						
						
							msgid "View error logs and submit a bug report"
 
						
						
						
							msgstr "Виж грешката и я докладвай"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:74
 
						
						
						
							msgid "!bang for this engine"
 
						
						
						
							msgstr "!bang за тази търсачка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:80
 
						
						
						
							msgid "!bang for its categories"
 
						
						
						
							msgstr "!bang за категориите"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:102
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:64
 
						
						
						
							msgid "Median"
 
						
						
						
							msgstr "М е а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:103
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:70
 
						
						
						
							msgid "P80"
 
						
						
						
							msgstr "P80"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:104
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:76
 
						
						
						
							msgid "P95"
 
						
						
						
							msgstr "P95"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:136
 
						
						
						
							msgid "Failed checker test(s): "
 
						
						
						
							msgstr "Провалили с е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:138
 
						
						
						
							msgid "Errors:"
 
						
						
						
							msgstr "Грешки:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:163
 
						
						
						
							msgid "General"
 
						
						
						
							msgstr "Общи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:166
 
						
						
						
							msgid "Default categories"
 
						
						
						
							msgstr "Първоначални категории"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:194
 
						
						
						
							msgid "User interface"
 
						
						
						
							msgstr "Потребителски интерфейс"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:217
 
						
						
						
							msgid "Privacy"
 
						
						
						
							msgstr "Поверителност"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:232
 
						
						
						
							msgid "Engines"
 
						
						
						
							msgstr "Търсачки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:234
 
						
						
						
							msgid "Currently used search engines"
 
						
						
						
							msgstr "Използвани търсачки в момента"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:243
 
						
						
						
							msgid "Special Queries"
 
						
						
						
							msgstr "Специялни Запитвания"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences.html:251
 
						
						
						
							msgid "Cookies"
 
						
						
						
							msgstr "Бисквитки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:30
 
						
						
						
							msgid "Number of results"
 
						
						
						
							msgstr "Брой резултати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:36
 
						
						
						
							msgid "Info"
 
						
						
						
							msgstr "Инф."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:77
 
						
						
						
							msgid "Back to top"
 
						
						
						
							msgstr "Обратно към началото"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:95
 
						
						
						
							msgid "Previous page"
 
						
						
						
							msgstr "Предишна страница"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/results.html:113
 
						
						
						
							msgid "Next page"
 
						
						
						
							msgstr "Следваща страница"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:3
 
						
						
						
							msgid "Display the front page"
 
						
						
						
							msgstr "Покажи начална страница"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:9
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
 
						
						
						
							msgid "Search for..."
 
						
						
						
							msgstr "Търси за..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:10
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
 
						
						
						
							msgid "clear"
 
						
						
						
							msgstr "изчисти"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/search.html:11
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
 
						
						
						
							msgid "search"
 
						
						
						
							msgstr "търси"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:21
 
						
						
						
							msgid "There is currently no data available. "
 
						
						
						
							msgstr "Няма налична достъпна информация."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:25
 
						
						
						
							msgid "Engine name"
 
						
						
						
							msgstr "Име на търсачка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:26
 
						
						
						
							msgid "Scores"
 
						
						
						
							msgstr "Резултати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:27
 
						
						
						
							msgid "Result count"
 
						
						
						
							msgstr "Брой резултати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:28
 
						
						
						
							msgid "Response time"
 
						
						
						
							msgstr "Време за отговор"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:29
 
						
						
						
							msgid "Reliability"
 
						
						
						
							msgstr "Надеждност"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:59
 
						
						
						
							msgid "Total"
 
						
						
						
							msgstr "Общо"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:60
 
						
						
						
							msgid "HTTP"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:61
 
						
						
						
							msgid "Processing"
 
						
						
						
							msgstr "Обработка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Warnings"
 
						
						
						
							msgstr "Предупреждения"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:99
 
						
						
						
							msgid "Errors and exceptions"
 
						
						
						
							msgstr "Грешки и изключения"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:105
 
						
						
						
							msgid "Exception"
 
						
						
						
							msgstr "Изключение"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:107
 
						
						
						
							msgid "Message"
 
						
						
						
							msgstr "Съобщение"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:109
 
						
						
						
							msgid "Percentage"
 
						
						
						
							msgstr "Процент"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:111
 
						
						
						
							msgid "Parameter"
 
						
						
						
							msgstr "Параметър"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:119
 
						
						
						
							msgid "Filename"
 
						
						
						
							msgstr "Име на файла"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:120
 
						
						
						
							msgid "Function"
 
						
						
						
							msgstr "Функция"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:121
 
						
						
						
							msgid "Code"
 
						
						
						
							msgstr "Код"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:128
 
						
						
						
							msgid "Checker"
 
						
						
						
							msgstr "Проверител"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:131
 
						
						
						
							msgid "Failed test"
 
						
						
						
							msgstr "Неуспешен тест"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/stats.html:132
 
						
						
						
							msgid "Comment(s)"
 
						
						
						
							msgstr "Коментар (и)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
 
						
						
						
							msgid "Examples"
 
						
						
						
							msgstr "Примери"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
 
						
						
						
							msgid "Definitions"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
 
						
						
						
							msgid "Synonyms"
 
						
						
						
							msgstr "Синоними"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
 
						
						
						
							msgid "Answers"
 
						
						
						
							msgstr "Отговори"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
 
						
						
						
							msgid "Download results"
 
						
						
						
							msgstr "Свали резултатите"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
 
						
						
						
							msgid "Try searching for:"
 
						
						
						
							msgstr "Пробвайте да потърсите:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
 
						
						
						
							msgid "Messages from the search engines"
 
						
						
						
							msgstr "Съобщения от търсачките"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
 
						
						
						
							msgid "seconds"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
 
						
						
						
							msgid "Search URL"
 
						
						
						
							msgstr "Адрес на търсенето"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 
						
						
						
							msgid "Copied"
 
						
						
						
							msgstr "копирано"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
 
						
						
						
							msgid "Copy"
 
						
						
						
							msgstr "Копирайте"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
 
						
						
						
							msgid "Suggestions"
 
						
						
						
							msgstr "Предложения"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
 
						
						
						
							msgid "Search language"
 
						
						
						
							msgstr "Език на търсене"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
 
						
						
						
							msgid "Default language"
 
						
						
						
							msgstr "Основен език"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
 
						
						
						
							msgid "Auto-detect"
 
						
						
						
							msgstr "Автоматично разпознаване"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
 
						
						
						
							msgid "SafeSearch"
 
						
						
						
							msgstr "Безопасно търсене"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
 
						
						
						
							msgid "Strict"
 
						
						
						
							msgstr "Стриктно"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
 
						
						
						
							msgid "Moderate"
 
						
						
						
							msgstr "Умерено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
 
						
						
						
							msgid "None"
 
						
						
						
							msgstr "Нищо"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
 
						
						
						
							msgid "Time range"
 
						
						
						
							msgstr "Времева зона"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
 
						
						
						
							msgid "Anytime"
 
						
						
						
							msgstr "По всяко време"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
 
						
						
						
							msgid "Last day"
 
						
						
						
							msgstr "Последен ден"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
 
						
						
						
							msgid "Last week"
 
						
						
						
							msgstr "Миналата седмица"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
 
						
						
						
							msgid "Last month"
 
						
						
						
							msgstr "Миналия месец"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
 
						
						
						
							msgid "Last year"
 
						
						
						
							msgstr "Миналата година"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "Information!"
 
						
						
						
							msgstr "Информация!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
 
						
						
						
							msgid "currently, there are no cookies defined."
 
						
						
						
							msgstr "В  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
 
						
						
						
							msgid "Sorry!"
 
						
						
						
							msgstr "Съжалявам!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
 
						
						
						
							msgid "No results were found. You can try to:"
 
						
						
						
							msgstr "Няма намерени резултати. Може да опитате да:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
 
						
						
						
							msgid "There are no more results. You can try to:"
 
						
						
						
							msgstr "Няма повече резултати. Може да опитате да:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
 
						
						
						
							msgid "Refresh the page."
 
						
						
						
							msgstr "Опресни страницата."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
 
						
						
						
							msgid "Search for another query or select another category (above)."
 
						
						
						
							msgstr "Направете друго търсене или изберете друга категория (по-отгоре)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
 
						
						
						
							msgid "Change the search engine used in the preferences:"
 
						
						
						
							msgstr "Сменете използваната търсачка от Предпочитания:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
 
						
						
						
							msgid "Switch to another instance:"
 
						
						
						
							msgstr "Премини на друг сървър:"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
 
						
						
						
							msgid "Search for another query or select another category."
 
						
						
						
							msgstr "Потърсете друга заявка или изберете друга категория."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
 
						
						
						
							msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Върнете с е  
						
						
						
							"страница\"."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
 
						
						
						
							msgid "Allow"
 
						
						
						
							msgstr "Позволи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
 
						
						
						
							msgid "Keywords (first word in query)"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
 
						
						
						
							msgid "Name"
 
						
						
						
							msgstr "Име"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
 
						
						
						
							msgid "Description"
 
						
						
						
							msgstr "Описание"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
 
						
						
						
							msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
 
						
						
						
							msgstr "Това е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
 
						
						
						
							msgid "This is the list of plugins."
 
						
						
						
							msgstr "Това е с  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
 
						
						
						
							msgid "Autocomplete"
 
						
						
						
							msgstr "Автоматично допълване"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
 
						
						
						
							msgid "Find stuff as you type"
 
						
						
						
							msgstr "Намери докато пишеш"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
 
						
						
						
							msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							msgstr "Централно подреждане"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
 
						
						
						
							msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							msgstr "Показване на резултатите в средата на страницата (Оскарово оформление)."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
 
						
						
						
							"computer."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Това е с  
						
						
						
							"компютъра ви."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
 
						
						
						
							msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
 
						
						
						
							msgstr "С  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
 
						
						
						
							msgid "Cookie name"
 
						
						
						
							msgstr "Име на бисквитката"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
 
						
						
						
							msgid "Value"
 
						
						
						
							msgstr "Стойност"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
 
						
						
						
							msgid "Search URL of the currently saved preferences"
 
						
						
						
							msgstr "Потърсете URL на запазените предпочитания"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
 
						
						
						
							"leaking data to the clicked result sites."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Бележка: специфичните персонализирани настройки в URL-то за търсене може "
 
						
						
						
							"да намалят поверителността Ви като издадат данни към кликнатите сайтове "
 
						
						
						
							"при търсене."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
 
						
						
						
							msgid "URL to restore your preferences in another browser"
 
						
						
						
							msgstr "URL да възстановите предпочитанията си в друг браузър"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
 
						
						
						
							"preferences across devices."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Специфицирането на персонализирани настройки в URL-то за предпочитания "
 
						
						
						
							"може да позволи синхронизация между различни устройства."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
 
						
						
						
							msgid "Copy preferences hash"
 
						
						
						
							msgstr "Копиране на хеш на предпочитанията"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
 
						
						
						
							msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
 
						
						
						
							msgstr "Вмъкнете копирания хеш на предпочитанията (без URL), за да ги възстановите"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
 
						
						
						
							msgid "Preferences hash"
 
						
						
						
							msgstr "Хеш на предпочитанията"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
 
						
						
						
							msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
 
						
						
						
							msgid "Open Access DOI resolver"
 
						
						
						
							msgstr "Дигитален идентификатор на обекти с  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
 
						
						
						
							msgid "Select service used by DOI rewrite"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Изберете услуга използвана от \"Идентификатор на дигитален обект“ (DOI) "
 
						
						
						
							"пренаписване"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
 
						
						
						
							"these engines by its !bangs."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Този раздел несъществува в потребителския интерфейс, но може да търсиш "
 
						
						
						
							"със следните търсачки по !bangs."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
 
						
						
						
							msgid "Enable all"
 
						
						
						
							msgstr "Разрешаване на всички"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
 
						
						
						
							msgid "Disable all"
 
						
						
						
							msgstr "Деактивиране на всички"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
 
						
						
						
							msgid "!bang"
 
						
						
						
							msgstr "!bang"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
 
						
						
						
							msgid "Supports selected language"
 
						
						
						
							msgstr "Поддържка на избраният език"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
 
						
						
						
							msgid "Weight"
 
						
						
						
							msgstr "Тегло"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
 
						
						
						
							msgid "Max time"
 
						
						
						
							msgstr "Максимално време"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
 
						
						
						
							msgid "Favicon Resolver"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
 
						
						
						
							msgid "Display favicons near search results"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
 
						
						
						
							"this data about you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Тези настройки с е  
						
						
						
							"не съхраняваме тази информация за вас."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
 
						
						
						
							"track you."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Тези бисквитки служат за ваше удобство. Ние не ги използваме, за да ви "
 
						
						
						
							"следим."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
 
						
						
						
							msgid "Save"
 
						
						
						
							msgstr "Запази"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
 
						
						
						
							msgid "Reset defaults"
 
						
						
						
							msgstr "Върни първоначалните"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
 
						
						
						
							msgid "Back"
 
						
						
						
							msgstr "Назад"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
 
						
						
						
							msgid "Hotkeys"
 
						
						
						
							msgstr "Клавишни комбинации"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
 
						
						
						
							msgid "Vim-like"
 
						
						
						
							msgstr "Подобно на Vim"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
 
						
						
						
							"key on main or result page to get help."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Навигирай резултати чрез клавишни комбинации (необходим е З а  
						
						
						
							" помощ натисни клавиша \"h\" на главната страница или на страницата с  
						
						
						
							"резултатите."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
 
						
						
						
							msgid "Image proxy"
 
						
						
						
							msgstr "Прокси на изображения"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
 
						
						
						
							msgid "Proxying image results through SearXNG"
 
						
						
						
							msgstr "Прекарване на получените изображения през прокси на SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
 
						
						
						
							msgid "Infinite scroll"
 
						
						
						
							msgstr "Списък без страници"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
 
						
						
						
							msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
 
						
						
						
							msgstr "Автоматично зареждане на следващата страница"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
 
						
						
						
							msgid "What language do you prefer for search?"
 
						
						
						
							msgstr "Кой език предпочитате за търсене?"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
 
						
						
						
							msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Избери автоматично разпознаване, за да може SearXNG да разпознае езика на"
 
						
						
						
							" който пишеш."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
 
						
						
						
							msgid "HTTP Method"
 
						
						
						
							msgstr "HTTP Метод"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change how forms are submitted"
 
						
						
						
							msgstr "Промени как формуларите да бъдат изпращани"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
 
						
						
						
							msgid "Query in the page's title"
 
						
						
						
							msgstr "Запитване в заглавието на страницата"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							"can record this title"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Когато включено, резултата от заглавието на страницата съдържа вашето "
 
						
						
						
							"запитване. Браузърът ви може да записва това"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
 
						
						
						
							msgid "Results on new tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Резултати на нови раздели"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
 
						
						
						
							msgid "Open result links on new browser tabs"
 
						
						
						
							msgstr "Отвори връзките в нов раздел"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
 
						
						
						
							msgid "Filter content"
 
						
						
						
							msgstr "Филтрирай съдържание"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
 
						
						
						
							msgid "Search on category select"
 
						
						
						
							msgstr "Търси при избор на категория"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
 
						
						
						
							msgid ""
 
						
						
						
							"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
 
						
						
						
							"multiple categories"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							"Извършване на търсене веднага, ако е  
						
						
						
							" да изберете няколко категории"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
 
						
						
						
							msgid "Theme"
 
						
						
						
							msgstr "Тема"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change SearXNG layout"
 
						
						
						
							msgstr "Смяна на оформлението на SearXNG"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
 
						
						
						
							msgid "Theme style"
 
						
						
						
							msgstr "Тематичен стил"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
 
						
						
						
							msgid "Choose auto to follow your browser settings"
 
						
						
						
							msgstr "Изберете автоматични настойки, за да следвате настройките на браузъра си"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
 
						
						
						
							msgid "Engine tokens"
 
						
						
						
							msgstr "Жетони на търсачката"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
 
						
						
						
							msgid "Access tokens for private engines"
 
						
						
						
							msgstr "Жетони за достъп до частни търсачки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
 
						
						
						
							msgid "Interface language"
 
						
						
						
							msgstr "Език на интерфейса"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
 
						
						
						
							msgid "Change the language of the layout"
 
						
						
						
							msgstr "Промени езика на оформлението"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
 
						
						
						
							msgid "URL formatting"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
 
						
						
						
							msgid "Pretty"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
 
						
						
						
							msgid "Full"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
 
						
						
						
							msgid "Host"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
 
						
						
						
							msgid "Change result URL formatting"
 
						
						
						
							msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
 
						
						
						
							msgid "repo"
 
						
						
						
							msgstr "репозитори"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
 
						
						
						
							msgid "show media"
 
						
						
						
							msgstr "покажи медия"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
 
						
						
						
							msgid "hide media"
 
						
						
						
							msgstr "скрий медия"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
 
						
						
						
							msgid "This site did not provide any description."
 
						
						
						
							msgstr "Този сайт не предостави никакво описание."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
 
						
						
						
							msgid "Filesize"
 
						
						
						
							msgstr "Размер на файла"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
 
						
						
						
							msgid "Date"
 
						
						
						
							msgstr "Дата"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
 
						
						
						
							msgid "Type"
 
						
						
						
							msgstr "Тип"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
 
						
						
						
							msgid "Resolution"
 
						
						
						
							msgstr "Резолюция"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
 
						
						
						
							msgid "Format"
 
						
						
						
							msgstr "Формат"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
 
						
						
						
							msgid "Engine"
 
						
						
						
							msgstr "Търсачка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
 
						
						
						
							msgid "View source"
 
						
						
						
							msgstr "Покажи източник"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
 
						
						
						
							msgid "address"
 
						
						
						
							msgstr "адрес"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "show map"
 
						
						
						
							msgstr "покажи карта"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
 
						
						
						
							msgid "hide map"
 
						
						
						
							msgstr "скрий картата"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
 
						
						
						
							msgid "Version"
 
						
						
						
							msgstr "Версия"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
 
						
						
						
							msgid "Maintainer"
 
						
						
						
							msgstr "Поддържащ"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
 
						
						
						
							msgid "Updated at"
 
						
						
						
							msgstr "Обновено в"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
 
						
						
						
							msgid "Tags"
 
						
						
						
							msgstr "Етикети"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
 
						
						
						
							msgid "Popularity"
 
						
						
						
							msgstr "Популярност"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
 
						
						
						
							msgid "License"
 
						
						
						
							msgstr "Лиценз"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
 
						
						
						
							msgid "Project"
 
						
						
						
							msgstr "Проект"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
 
						
						
						
							msgid "Project homepage"
 
						
						
						
							msgstr "Начална страница на проекта"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
 
						
						
						
							msgid "Published date"
 
						
						
						
							msgstr "Дата на публикуване"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
 
						
						
						
							msgid "Journal"
 
						
						
						
							msgstr "Дневник"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
 
						
						
						
							msgid "Editor"
 
						
						
						
							msgstr "Редактор"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
 
						
						
						
							msgid "Publisher"
 
						
						
						
							msgstr "Издател"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
 
						
						
						
							msgid "DOI"
 
						
						
						
							msgstr "Дигитален идентификатор на обекти"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
 
						
						
						
							msgid "ISSN"
 
						
						
						
							msgstr "ISSN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
 
						
						
						
							msgid "ISBN"
 
						
						
						
							msgstr "ISBN"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
 
						
						
						
							msgid "PDF"
 
						
						
						
							msgstr "PDF"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
 
						
						
						
							msgid "HTML"
 
						
						
						
							msgstr "HTML"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
 
						
						
						
							msgid "magnet link"
 
						
						
						
							msgstr "магнитна връзка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
 
						
						
						
							msgid "torrent file"
 
						
						
						
							msgstr "торент файл"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Seeder"
 
						
						
						
							msgstr "Сийдър"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
 
						
						
						
							msgid "Leecher"
 
						
						
						
							msgstr "Лийчър"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
 
						
						
						
							msgid "Number of Files"
 
						
						
						
							msgstr "Брой на Файлове"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "show video"
 
						
						
						
							msgstr "покажи видео"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
 
						
						
						
							msgid "hide video"
 
						
						
						
							msgstr "скрий видеото"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engine time (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Page loads (sec)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Страницата зарежда (сек)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Errors"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Грешки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "CAPTCHA required"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Поправи HTTP връзки на HTTPS, ако е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Results are opened in the same "
 
						
						
						
							#~ "window by default. This plugin "
 
						
						
						
							#~ "overwrites the default behaviour to open"
 
						
						
						
							#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
 
						
						
						
							#~ "required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Отвори връзките в нов прозорец."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Color"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Цвят"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Blue (default)"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Синьо (първоначален)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Violet"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Виолетов"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Green"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Зелено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Cyan"
 
						
						
						
							#~ msgstr "зелено-синьо"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Orange"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Оранжево"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Red"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Червено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Category"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Категория"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Block"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Забрани"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "original context"
 
						
						
						
							#~ msgstr "оригинален контекст"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Plugins"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Добавки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Answerers"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Отговори"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg. time"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Средно време"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "show details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "покажи детайлите"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "hide details"
 
						
						
						
							#~ msgstr "скрий детайлите"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Load more..."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Зареди още..."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Loading..."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Change searx layout"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Промени оформлението на searx"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Proxying image results through searx"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This is the list of cookies and"
 
						
						
						
							#~ " their values searx is storing on "
 
						
						
						
							#~ "your computer."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Това е с  
						
						
						
							#~ "техните стойности, които searx съхранява "
 
						
						
						
							#~ "на вашия компютър."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using searx first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Изглежда използвате searx за първи път."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Themes"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Облик"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Reliablity"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "When enabled, the result page's title"
 
						
						
						
							#~ " contains your query. Your browser "
 
						
						
						
							#~ "can record this title."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Method"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Метод"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Допълнителни настройки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Close"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Затвори"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Language"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Език"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "broken"
 
						
						
						
							#~ msgstr "развален"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr "поддържан"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "not supported"
 
						
						
						
							#~ msgstr "неподдържан"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "about"
 
						
						
						
							#~ msgstr "относно"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Avg."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "User Interface"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Потребителски интерфейс"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Choose style for this theme"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Избери стил за избрания облик"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Style"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Стил"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Allow all"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disable all"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Selected language"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Query"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "save"
 
						
						
						
							#~ msgstr "запази"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "back"
 
						
						
						
							#~ msgstr "назад"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Links"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Връзки"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "RSS subscription"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Search results"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Резултати от търсенето"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "next page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "следваща страница"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "previous page"
 
						
						
						
							#~ msgstr "предишна страница"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Start search"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Започни търсене"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear search"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Clear"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "stats"
 
						
						
						
							#~ msgstr "статистики"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Heads up!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Внимание!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Изглежда, че използвате SearXNG за първи път."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Well done!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Браво!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Settings saved successfully."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Настройките с а  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Oh snap!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Да му с е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Something went wrong."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Нещо с е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Date"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Дата"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Type"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Вид"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Get image"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Вземи изображение"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Center Alignment"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "preferences"
 
						
						
						
							#~ msgstr "предпочитания"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Scores per result"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
 
						
						
						
							#~ msgstr "за спазване на поверителността, хакерска метатърсачка"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "No abstract is available for this publication."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Няма резюме за тази публикация."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Self Informations"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submited, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Променете начина, по който с е  
						
						
						
							#~ " формите, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This plugin checks if the address "
 
						
						
						
							#~ "of the request is a TOR exit "
 
						
						
						
							#~ "node, and informs the user if it"
 
						
						
						
							#~ " is, like check.torproject.org but from "
 
						
						
						
							#~ "searxng."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Тази добавка проверява дали адресът на"
 
						
						
						
							#~ " заявката е  
						
						
						
							#~ "и осведомява потребителя ако е  
						
						
						
							#~ "като check.torproject.org, но от searxng."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The TOR exit node list "
 
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
 
						
						
						
							#~ "unreachable."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Листа с  
						
						
						
							#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) е  
						
						
						
							#~ "недостижим."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Използвате TOR. Вашият IP адрес изглежда е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Н е е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "The could not download the list of"
 
						
						
						
							#~ " Tor exit-nodes from "
 
						
						
						
							#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor. It looks like"
 
						
						
						
							#~ " you have this external IP address:"
 
						
						
						
							#~ " {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Autodetect search language"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "others"
 
						
						
						
							#~ msgstr "други"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab does not show up for "
 
						
						
						
							#~ "search results, but you can search "
 
						
						
						
							#~ "the engines listed here via bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Този раздел не с е  
						
						
						
							#~ "резултатите от търсенето, но можете да"
 
						
						
						
							#~ " прегледате търсачките, изброени тук."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Shortcut"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Пряк път"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "!bang"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "This tab dues not exists in the"
 
						
						
						
							#~ " user interface, but you can search"
 
						
						
						
							#~ " in these engines by its !bangs."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Търсачките не могат да извлекат резултати."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Моля, опитайте отново по-късно или намерете друг сървър SearXNG."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Redirect to open-access versions of "
 
						
						
						
							#~ "publications when available (plugin required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Пренасочване към версий на публикации с  
						
						
						
							#~ " отворен достъп, когато с а  
						
						
						
							#~ "(Изисква допълнение)"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Bang"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Change how forms are submitted, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">learn more about request "
 
						
						
						
							#~ "methods</a>"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Промяна на начина на подаване на "
 
						
						
						
							#~ "формуляри, <a "
 
						
						
						
							#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
 
						
						
						
							#~ " rel=\"external\">научете повече за методите "
 
						
						
						
							#~ "на заявка</a>"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "On"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Включено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Off"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Изключено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Enabled"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Включено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Disabled"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Изключено"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Perform search immediately if a category"
 
						
						
						
							#~ " selected. Disable to select multiple "
 
						
						
						
							#~ "categories. (JavaScript required)"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Търси веднага при избрана категория. "
 
						
						
						
							#~ "Изключи за избор на няколко категории."
 
						
						
						
							#~ " (Необходим е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Vim-like hotkeys"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Vim наподобяващи клавишни комбинации"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Navigate search results with Vim-like"
 
						
						
						
							#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
 
						
						
						
							#~ " key on main or result page to"
 
						
						
						
							#~ " get help."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Навигирайте резултатите от търсенето с  
						
						
						
							#~ "Vim-подобни горещи клавиши (изисква с е  
						
						
						
							#~ "JavaScript). Натиснете клавиша \"h\" на "
 
						
						
						
							#~ "главната или резултатната страница, за "
 
						
						
						
							#~ "да получите помощ."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "we didn't find any results. Please "
 
						
						
						
							#~ "use another query or search in "
 
						
						
						
							#~ "more categories."
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "не намерихме резултати. Моля пробвайте "
 
						
						
						
							#~ "други ключови думи или търсете в "
 
						
						
						
							#~ "повече категории."
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Пренапишете имената на хостове на "
 
						
						
						
							#~ "резултатите или премахнете резултатите въз "
 
						
						
						
							#~ "основа на името на хоста"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Bytes"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Байта"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "kiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "килобайт"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "MiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "мегабайт"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "GiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "гигабайт"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "TiB"
 
						
						
						
							#~ msgstr "терабайт"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Hostname replace"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Замяна на името на хоста"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Error!"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Грешка!"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Търсачките не можаха да намерят резултати"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Предявете нов проблем в GitHub"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "dummy"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Random value generator"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Генератор на произволни стойности"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Statistics functions"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Функции за статистика"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Изчислете {functions} на аргументите"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Get directions"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Вземете упътвания"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Displays your IP if the query is"
 
						
						
						
							#~ " \"ip\" and your user agent if "
 
						
						
						
							#~ "the query contains \"user agent\"."
 
						
						
						
							#~ msgstr "Показва IP-то ви и др. инфо, ако търсенето е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "Could not download the list of Tor"
 
						
						
						
							#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
 
						
						
						
							#~ "/exit-addresses"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""
 
						
						
						
							#~ "Н е о с е с  
						
						
						
							#~ " mа р р у а о р  
						
						
						
							#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are using Tor and it looks "
 
						
						
						
							#~ "like you have this external IP "
 
						
						
						
							#~ "address: {ip_address}"
 
						
						
						
							#~ msgstr "В е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid ""
 
						
						
						
							#~ "You are not using Tor and you "
 
						
						
						
							#~ "have this external IP address: "
 
						
						
						
							#~ "{ip_address}"
 
						
						
						
							#~ msgstr "В е  
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "Keywords"
 
						
						
						
							#~ msgstr "Ключови думи"
 
						
						
						
							
 
						
						
						
							#~ msgid "/"
 
						
						
						
							#~ msgstr ""